"la comisión sobre la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة عن تنفيذ
        
    • اللجنة المعنية بتطبيق
        
    • اللجنة المعنية بتنفيذ
        
    • اللجنة بشأن تنفيذ
        
    • اللجنة تقريرا عن تنفيذ
        
    • اللجنة بتنفيذ
        
    • اللجنة بشأن التطبيق
        
    El párrafo 13 del artículo 12 de la Convención de 1988 dispone que la Junta presentará un informe anual a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. UN وتطلب الفقرة ١٣ من المادة ١٢ من اتفاقية سنة ١٩٨٨ إلى الهيئة أن تقدﱢم تقريرا كل سنة إلى اللجنة عن تنفيذ تلك المادة .
    El párrafo 13 del artículo 12 de la Convención de 1988 dispone que la Junta informará anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. UN وتطلب الفقرة ٣١ من المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ الى الهيئة أن تقدم تقريرا كل سنة الى اللجنة عن تنفيذ تلك المادة.
    Informe de la Comisión de Asentamientos Humanos sobre su 15º período de sesiones, incluido el informe de la Comisión sobre la aplicación de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el Año 2000 UN تقرير لجنة المستوطنات البشرية عن دورتها الخامسة عشرة، بما في ذلك تقرير اللجنة عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Al Relator Especial sólo le resta sumarse a la esperanza expresada por la Comisión sobre la aplicación de Normas y a sus esfuerzos encaminados a ayudar al Gobierno de Myanmar a cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio No. 87. UN ولا يسع المقرر الخاص إلا مشاطرة اللجنة المعنية بتطبيق المعايير اﻷمل الذي أعربت عنه، والجهود التي تبذلها لمساعدة حكومة ميانمار على الوفاء بالتزاماتها طبقا للاتفاقية رقم ٨٧.
    la Comisión sobre la aplicación del Derecho Internacional Humanitario se estableció en 2001 como órgano asesor del Ministerio de Defensa Nacional. UN وأُنشئت اللجنة المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي في عام 2001 بوصفها هيئة استشارية لدى وزير الدفاع الوطني.
    La Junta informa anualmente a la Comisión sobre la aplicación de las disposiciones del artículo 12 de la Convención de 1988 y sigue desempeñando un papel fundamental en lo que respecta a la aplicación de las medidas aprobadas por la Asamblea General para la fiscalización de precursores. UN وتقدم الهيئة سنويا تقارير الى اللجنة بشأن تنفيذ أحكام المادة 12 في اتفاقية سنة 1988 وتواصل أداء دور رئيسي في تنفيذ التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة من أجل مراقبة السلائف.
    7. En relación con este tema, la Directora Ejecutiva informará a la Comisión sobre la aplicación de las tres esferas sustantivas del Programa de Hábitat seleccionadas por la Comisión en su 17º período de sesiones. UN 7 تحت هذا البند، سيقدم المدير التنفيذي إلي اللجنة تقريرا عن تنفيذ ثلاثة مجالات موضوعية في جدول أعمال الموئل حددتها اللجنة في دورتها السابعة عشر.
    Se informará periódicamente a la Comisión sobre la aplicación del Plan de Acción y los resultados, en cumplimiento de su política de presentación de informes. UN وسيجرى على نحو منتظم إبلاغ اللجنة بتنفيذ خطة العمل وبالنتائج، وذلك امتثالا لسياستها المتعلقة بالإبلاغ.
    El estudio emprendido por la Comisión sobre la aplicación provisional debería basarse en su labor anterior sobre el derecho de los tratados, en particular el artículo 25 de la Convención de Viena de 1969 sobre el tema. UN 41 - وقالت إنه ينبغي أن تستند الدراسة التي تقوم بها اللجنة بشأن التطبيق المؤقت إلى عملها السابق بشأن قانون المعاهدات، ولا سيما المادة 25 من اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن الموضوع.
    Informe de la Comisión de Asentamientos Humanos sobre su 15º período de sesiones, incluido el informe de la Comisión sobre la aplicación de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el Año 2000 UN تقرير لجنة المستوطنات البشرية عن دورتها الخامسة عشرة، بما في ذلك تقرير اللجنة عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Tomando nota del informe del Secretario General a la Comisión sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة عن تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات()،
    De esta manera se responde a las peticiones del Consejo Económico y Social de que se presentara un informe a la Comisión sobre la aplicación de las resoluciones 2006/22, 2006/25 y 2007/22. UN وهو بالتالي يستجيب لطلبات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتقديم تقرير إلى اللجنة عن تنفيذ القرارات 2006/22، و2006/25 و2007/22.
    a) Informe de la Comisión de Asentamientos Humanos sobre la labor realizada en su 14º período de sesiones, que incluye el informe de la Comisión sobre la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 (A/48/8)Ibíd., Suplemento No. 8 y adición (A/48/8 y Add.1). UN )أ( تقرير لجنة المستوطنات البشرية عن أعمال دورتها الرابعة عشرة، بما في ذلك تقرير اللجنة عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى العام ٢٠٠٠ (A/48/8))٤(؛
    1) Informe de la Comisión de Asentamientos Humanos sobre la labor de su 14º período de sesiones, incluido el informe de la Comisión sobre la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 UN )١( تقرير لجنة المستوطنات البشرية عن أعمال دورتها الرابعة عشر، بما في ذلك تقرير اللجنة عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Informe de la Comisión de Asentamientos Humanos sobre su 14º período de sesiones, incluido el informe de la Comisión sobre la aplicación de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el Año 2000 (A/48/8, Suplemento No. 8) UN تقرير لجنة المستوطنات البشرية عن دورتها الرابعة عشرة، بما في ذلك تقرير اللجنة عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ )A/48/8، الملحق رقم ٨(
    Documentación Informe de la Comisión de Asentamientos Humanos, incluido el informe de la Comisión sobre la aplicación de la Estrategia Mundial de Viviendas hasta el Año 2000 (resoluciones 32/162, 43/180 y 43/181 de la Asamblea General)c UN الوثائق: تقرير لجنة المستوطنات البشرية، بما في ذلك تقرير اللجنة عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ )قرارات الجمعية العامة ٣٢/١٦٢ و ٤٣/١٨٠ و ٤٣/١٨١()ج(
    En la Conferencia Internacional del Trabajo celebrada en junio de 1996, la Comisión sobre la aplicación de Normas destacó el persistente incumplimiento del Convenio por parte de Myanmar. UN ٣٦ - وفي مؤتمر العمل الدولي الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٦، لاحظت اللجنة المعنية بتطبيق المعايير استمرار ميانمار المتواصل في عدم تنفيذ الاتفاقية.
    En el 87° período de sesiones de la Comisión sobre la aplicación de Normas de la Conferencia Internacional del Trabajo, celebrado en junio de 1999, se realizó un examen sobre la aplicación del Convenio No. 29 por parte de Myanmar. UN وتم مناقشة تطبيق ميانمار للاتفاقية رقم 29 في اللجنة المعنية بتطبيق معايير مؤتمر العمل الدولي في دورتها 87 المعقودة في حزيران/يونيه 1999.
    la Comisión sobre la aplicación del Derecho Internacional Humanitario se estableció en 2001 como órgano asesor del Ministerio de Defensa Nacional. UN وأُنشئت اللجنة المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي في عام 2001 كهيئة استشارية لدى وزير الدفاع الوطني.
    A iniciativa de la Comisión sobre la aplicación del Derecho Internacional Humanitario se creó en 2004 una plaza de especialista superior para la protección del patrimonio cultural en las Fuerzas Armadas de Lituania. UN وفي ما يتعلق بالمبادرة التي اتخذتها اللجنة المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي، أنشئ منصب كبير الأخصائيين لحماية التراث الثقافي في عام 2004 في القوات المسلحة في ليتوانيا.
    Las autoridades estatales y los órganos autónomos de las comunidades locales deberán informar a la Comisión sobre la aplicación del programa de medidas del Gobierno por lo menos una vez al año. UN وسوف يتعيّن على سلطات الولايات وهيئات الإدارة الذاتية التابعة للمجتمعات المحلية أن ترفع تقريراً إلى اللجنة بشأن تنفيذ برنامج الحكومة الخاص بالتدابير مرة واحدة على الأقل كل سنة.
    La Comisión tal vez desee recomendar que los distintos interesados mencionados utilicen el informe como base para los debates en los foros pertinentes y, ulteriormente, informen a la Comisión sobre la aplicación de las recomendaciones que se consideren más apropiadas, a tiempo para su examen en su quinto período de sesiones, que se celebrará en 1997. UN وقد ترغب لجنة التنمية المستدامة في التوصية بأن تستخدم شتى الهيئات صاحبة المصلحة المذكورة أعلاه التقرير كأساس للمناقشة في المحافل المختصة، ثم تقدم إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ التوصيــــات اﻷكثــــر ملائمــــة في نظرها، وذلك تمهيدا للنظر فيها في دورتها الخامسة التي ستعقد في عام ١٩٩٧.
    ii) Informar a la Comisión sobre la aplicación del apartado i) supra a más tardar el 30 de septiembre de 2002. UN `2 ' تبلغ اللجنة بتنفيذ الفقرة الفرعية `1 ' أعلاه في موعد غايته 30 أيلول/ سبتمبر 2002.
    La labor de la Comisión sobre la aplicación provisional en el contexto de los tratados multilaterales, en tanto que distintos de los tratados bilaterales, tendría un interés especial, ya que las situaciones y cuestiones que se plantean en relación con la aplicación provisional de esos tratados podrían ser diferentes. UN وأضافت أن عمل اللجنة بشأن التطبيق المؤقت في سياق المعاهدات المتعددة الأطراف، والتي تختلف عن المعاهدات الثنائية، سيكون مهماً بشكل خاص، نظراً لأن السيناريوهات والمسائل التي نشأت فيما يتعلق بالتطبيق المؤقت لمثل هذه المعاهدات قد تختلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more