"la diplomacia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دبلوماسية
        
    • لدبلوماسية
        
    • بدبلوماسية
        
    En ese sentido, quiero hacer referencia a la oportuna e importante doctrina de la “diplomacia de la ruta de la seda” del Presidente A. Akayev. UN وفي هذا السياق أود أن أشير إلى أهمية مبدأ " دبلوماسية طريق الحرير " الذي استنﱠه الرئيس أكاييف وإلى توقيته المناسب.
    Estas grotescas tergiversaciones sólo pueden atribuirse a la diplomacia de un gobierno que actúa con duplicidad y se ha quedado sin argumentos. UN ٢ - ولا يمكن أن يصدر مثل هذا التضليل السخيف إلا عن دبلوماسية حكومة استنفدت معاييرها المزدوجة كل طاقتها.
    Djibouti condena ese uso desenfrenado de la diplomacia de las armas. UN وجيبوتي تدين هذا السعي الجامح إلى دبلوماسية البنادق.
    La conclusión de las negociaciones sobre la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción señaló un éxito importante de la diplomacia de desarme multilateral. UN إن اختتام المفاوضات حول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية كان نجاحا كبيرا لدبلوماسية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    La posición activa de la diplomacia de Ucrania dentro del proceso de adopción de decisiones en el seno del Consejo se manifiesta asimismo en la contribución concreta a la aplicación de sus decisiones. UN وقد عزز أكثر الموقف الإيجابي لدبلوماسية أوكرانيا في عملية اتخاذ القرارات في المجلس بمشاركة ملموسة في تنفيذ قراراته.
    En realidad, podría tratarse de la diplomacia de matones, cuya insolencia y arrogancia les impulsa a convertirse en ocupantes y colonialistas. UN وهذا في الواقع، ما يمكن تسميته بدبلوماسية العصابات، والوقاحة والغرور، التي تليق فقط بالمحتلين والمستعمرين.
    El concepto de la diplomacia de la Ruta de la Seda será una contribución concreta de Kirguistán a este importante proceso. UN وستكون فكرة دبلوماسية طريق الحرير الإسهام الخاص الذي تقدمه قيرغيزستان في هذه العملية الهامة.
    El año pasado observamos un grave desafío a la validez y viabilidad de la diplomacia de desarme multilateral. UN وفي السنة الماضية شهدنا تحديا خطيرا لصلاحية وجدوى دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    :: Desplegar la filosofía del Vivir Bien a través de la diplomacia de los pueblos por la vida. UN :: عرض فلسفة العيش الكريم عن طريق دبلوماسية شعبية مناصرة للحياة.
    Estaba tan alejada del mundo de la diplomacia de la sociedad civil como se puedan imaginar. TED كنت بعيدة عن عالم دبلوماسية المجمتع المدني كما يمكنكم أن تتخيلوا.
    A pesar de estos inconvenientes, el mantenimiento de la paz es un pilar importante de la diplomacia de las Naciones Unidas y debe ser apoyado a toda costa para promover la credibilidad de la Organización. UN ورغم هذه الصعاب، فما زال حفظ السلام يمثل ركيزة هامة في دبلوماسية اﻷمم المتحدة، ولا بد من دعمه بأي ثمن بغية تعزيز مصداقية المنظمة.
    Han abierto ustedes el camino hacia un nuevo tipo de cooperación internacional poniendo su voluntad y su competencia al servicio del desarme, y las decisiones que ustedes adoptan aquí en Ginebra, esta ciudad que tanto ha dado a la diplomacia de la paz, influirán sobre la seguridad internacional del futuro. UN وقد مهدتم الطريق لزيادة التعاون الدولي ببذل جهودكم ومقدرتكم في خدمة نزع السلاح. فقراراتكم هنا في جنيف، هذه المدينة التي قدﱠمت الكثير إلى دبلوماسية السلام، سيكون لها أثر على اﻷمن الدولي في المستقبل.
    La diplomacia comercial, como complemento de la diplomacia de gobierno constituye otra dimensión del mismo fenómeno. UN ٥٣١ - وتشكل دبلوماسية اﻷعمال التجارية بوصفها متممة للدبلوماسية الحكومية، بعدا آخر من الظاهرة ذاتها.
    Así pues, las propuestas con miras a un programa de acción deben tener en cuenta también cómo se podrían coordinar con actividades en pro de una cultura de paz las actividades encaminadas a promover la paz y la seguridad internacionales, por ejemplo la diplomacia de paz, el mantenimiento de la paz, el desarme y la transformación de las actividades e instalaciones militares. UN لذلك فإن الاقتراحات الخاصة ببرنامج العمل تولى الاعتبار أيضا لكيفية تنسيق أنشطة تعزيز السلام والأمن الدوليين، مثل أنشطة دبلوماسية السلام وحفظ السلام ونزع السلاح والتحول العسكري، مع أنشطة ثقافة السلام.
    Estoy convencido de que, gracias a sus cualidades humanas y a su rica experiencia forjada en la lucha por la liberación y por estar a la cabeza de la diplomacia de su país, los trabajos de este período de sesiones se desenvolverán sin tropiezos y culminarán con éxito. UN وأنا واثق من أنه بفضل خصائصه اﻹنسانية وخبرته الغنية المكتسبة خلال النضال من أجل التحرر وفي قيادة دبلوماسية بلده، سيضطلع بعمل هذه الدورة بصورة متسقة وناجحة.
    Las relaciones internacionales, el humanitarismo, la paz y la cooperación pueden ganar mucho si permitimos que se ejerza la diplomacia de los ciudadanos y damos todo nuestro respaldo a la posibilidad de que las organizaciones no gubernamentales ejerzan funciones constructivas. UN فالعلاقات الدولية والروح اﻹنسانية والسلم والتعاون يمكن أن تكسب الكثير إذا ما سمحنا بممارسة دبلوماسية المواطنين وقدمنا دعمنا الكامل لﻷدوار البناءة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية.
    Ahora, con la visión europea común, nuestros Gobiernos están creando un marco para resolver los problemas existentes, y la diplomacia de los ciudadanos está construyendo un puente de paz entre las dos naciones. UN أما اليوم، ومع الرؤية الأوروبية المشتركة، تعمل حكومتانا على إيجاد إطار لحل المشاكل القائمة، وتعمد دبلوماسية المواطن إلى مد جسر سلام بين أمّتينا.
    La posición del MERCOSUR y Estados asociados, se inscribe en el contexto más amplio de la defensa del multilateralismo, la no intervención y la solución pacifica de las controversias, principios fundamentales de la diplomacia de nuestro continente. UN ويأتي موقف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها في الإطار الأوسع للدفاع عن تعددية الأطراف، وعدم التدخل والتسوية السلمية للنزاعات، التي تشكل المبادئ الأساسية لدبلوماسية قارتنا.
    Sr. TREZZA (Italia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, en primer lugar quiero dar la bienvenida a la Dra. Kang Kyung-wha, a quien conozco personalmente y que, en mi opinión, es una excepcional representante de la diplomacia de la República de Corea. UN السيد تريزّا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): أود في البدء أن أرحب بالدكتورة كانغ كيونغ - وها التي أعرفها شخصيا وأعتبرها ممثلة بارعة لدبلوماسية جمهورية كوريا.
    Ese reto implica la democratización de la gestión mundial de los asuntos públicos y no la diplomacia de las cañoneras, puesto que esta última no puede satisfacer los intereses y las expectativas de los habitantes del mundo. UN وذلك التحدي سوف يتضمن إضفاء الديمقراطية على الإدارة العالمية وليس الأخذ بدبلوماسية البوارج، لكون الأخيرة لا يمكنها مراعاة مصالح سكان العالم ومنظوراتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more