| El secretario del Secretario Adjunto y el mensajero son necesarios para un funcionamiento fácil y eficiente de la dirección y gestión ejecutivas. | UN | ومن الضروري إضافة وظيفتي سكرتير النائب والمراسل من أجل تسيير شؤون التوجيه التنفيذي والإدارة بسلاسة وفعالية. |
| El formato de presupuesto basado en los resultados debería haber sido aplicado asimismo a la dirección y gestión ejecutivas y a las actividades de apoyo a los programas. | UN | ويمكن أن تطبيق شكل الميزانية على أساس النتائج في مجالات التوجيه التنفيذي والإدارة ودعم البرامج. |
| El formato de presupuesto basado en los resultados debería haber sido aplicado asimismo a la dirección y gestión ejecutivas y a las actividades de apoyo a los programas. | UN | ويمكن أن تطبيق شكل الميزانية على أساس النتائج في مجالات التوجيه التنفيذي والإدارة ودعم البرامج. |
| Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de personas, se han desglosado por componentes, salvo en el caso de la dirección y gestión ejecutivas, que se aplican a la Misión en su conjunto. | UN | وقد عُزيت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى العناصر كل منها على حدة، باستثناء ما يتصل منها بالتوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة الذي يمكن عزوه إلى البعثة في جملتها. |
| 18A.66 La distribución de los recursos para la dirección y gestión ejecutivas se indica en el cuadro 18A.11. | UN | 18 ألف-66 ويرد توزيع الاحتياجات من الموارد للتوجيه التنفيذي والإدارة في الجدول 18 ألف-11 أدناه. |
| 121. La División de Gestión presta apoyo a los órganos normativos, a la dirección y gestión ejecutivas y a los subprogramas sustantivos. | UN | 121- تدعم شعبة الإدارة أجهزة تقرير السياسة والتوجيه التنفيذي والإدارة والبرامج الفرعية الفنية. |
| Las descripciones de los objetivos, logros previstos e indicadores de progreso consignadas en relación con la dirección y gestión ejecutivas son demasiado generales. | UN | إن الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الواردة في التوجيه التنفيذي والإدارة عامة أكثر من اللازم. |
| Los recursos humanos de la misión, expresados en número de funcionarios, se han desglosado por componentes, salvo en el caso de la dirección y gestión ejecutivas, que se puede imputar a la misión en su conjunto. | UN | وتخصص الموارد البشرية للبعثة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر من العناصر على حدة، باستثناء بند التوجيه التنفيذي والإدارة في البعثة والذي، يمكن تخصيص الموارد المدرجة تحته للقوة ككل. |
| Los recursos humanos de la Fuerza, expresados en número de funcionarios, se han desglosado por componentes, salvo en el caso de la dirección y gestión ejecutivas, que se pueden imputar a la Fuerza en su conjunto. | UN | وتخصص الموارد البشرية للقوة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر من عناصرها على حدة، باستثناء بند التوجيه التنفيذي والإدارة المتعلق بالقوة، الذي يمكن تخصيص الموارد المدرجة تحته للقوة ككل. |
| iii) Un aumento de 197.700 dólares en el subprograma 3 que incluye la redistribución de un puesto del cuadro de servicios generales de la dirección y gestión ejecutivas para reforzar la capacidad de apoyo administrativo y programático del subprograma; | UN | ' 3` زيادة قدرها 700 197 دولار في إطار البرنامج الفرعي 3، تشمل النقل الداخلي لوظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من التوجيه التنفيذي والإدارة لتعزيز قدرات الدعم الإداري والبرنامجي في البرنامج الفرعي؛ |
| Los recursos humanos de la MINURSO, expresados en número de personas se han desglosado por componente, salvo los de la dirección y gestión ejecutivas, que se refieren a la Misión en su conjunto. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية للبعثة، من حيث عدد الموظفين، إلى كل عنصر على حدة، باستثناء عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة الخاص بالبعثة، الذي يمكن أن ينسب إلى البعثة ككل. |
| Los recursos humanos de la Fuerza, expresados en número de personas, se han desglosado por componente, salvo los de la dirección y gestión ejecutivas, que se refieren a la Fuerza en su conjunto. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية للقوة، من حيث عدد الموظفين، إلى كل عنصر على حدة، باستثناء عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة الخاص بالقوة، الذي يمكن أن ينسب إلى البعثة ككل. |
| Las funciones de todas las oficinas incluidas en la dirección y gestión ejecutivas abarcan tanto la gestión del cuartel general como de las oficinas sobre el terreno. | UN | وتشمل جميع المكاتب المدرجة تحت التوجيه التنفيذي والإدارة مهام إدارة كل من المقر والمواقع الميدانية. الجدول 1 |
| Los recursos humanos de la FPNUL, expresados en número de personas, se han desglosado por componente, salvo los de la dirección y gestión ejecutivas, que se refieren a la Fuerza en su conjunto. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية لليونيفيل، من حيث عدد الأفراد، إلى هذين العنصرين كل على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة في القوة الذين يمكن نسبتهم إلى البعثة ككل. |
| Los recursos humanos de la Operación, expresados en número de personas, se han desglosado por componente, salvo los de la dirección y gestión ejecutivas, que se refieren a la Operación en su conjunto. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية للعملية من حيث عدد الأفراد، إلى هذه العناصر كل على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة العملية الذين يمكن أن ينسبوا إلى العملية ككل. |
| Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de personas, se desglosan por componentes, salvo en el caso de la dirección y gestión ejecutivas, que se refieren a la Misión en su conjunto. | UN | وقد عُزيت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى العناصر كل منها على حدة، باستثناء الموارد المتعلقة بالتوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة التي يمكن عزوها إلى البعثة في جملتها. |
| 4. En relación con la dirección y gestión ejecutivas: | UN | 4- فيما يتعلق بالتوجيه التنفيذي والإدارة: |
| Los ajustes para los productos previstos en el programa de trabajo y el marco lógico de la dirección y gestión ejecutivas propuestos en esas recomendaciones quedan reflejados en el presente documento. | UN | وأُدرِجت في هذه الوثيقة التعديلات على مستوى نواتج برنامج العمل وعلى الإطار المنطقي للتوجيه التنفيذي والإدارة التي اقتُرِح في تلك التوصيات إدخالها. |
| 19.13 Los principales logros previstos e indicadores de progreso del programa de la CEPE para el bienio 2006-2007 se detallan, junto con los recursos necesarios, en los párrafos correspondientes al programa de trabajo, así como a la dirección y gestión ejecutivas. | UN | 19-13 وترد تفاصيل الإنجازات المتوقعة من اللجنة ومؤشرات الإنجاز لفترة السنتين 2006-2007 و الموارد المطلوبة لذلك تحت بندي برنامج العمل والتوجيه التنفيذي والإدارة. |
| Además, la dirección y gestión ejecutivas de la Misión se ha realineado y fortalecido, y abarca elementos de los cuatro componentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعيد تنظيم التوجيه التنفيذي للبعثة وإدارتها وتم تعزيزهما ليشملا مكونات من العناصر الأربعة جميعها. |
| Los recursos humanos de la ONUCI en número de personas se han desglosado por componente, salvo los de la dirección y gestión ejecutivas, que se refieren a la Operación en su conjunto. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد لكل عنصر على حدة من هذه العناصر باستثناء موظفي التوجيه والإدارة التنفيذيين الذين يمكن أن يُنسبوا للبعثة ككل. |
| Además, las funciones de representación regional, que anteriormente formaban parte de la dirección y gestión ejecutivas, han sido integradas en la labor del programa. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أدمجت في برنامج العمل مهام التمثيل اﻹقليمي، التي كانت في السابق جزءا من التوجيه التنفيذي واﻹدارة. |
| Las funciones del Director General fueron ampliadas ulteriormente por el Secretario General para incluir la dirección y gestión ejecutivas de actividades en la esfera del desarrollo social y los asuntos humanitarios. | UN | وقد قام اﻷمين العام فيما بعد بتوسيع نطاق اختصاصات المدير العام بحيث أصبحت تشمل مسؤولية التوجيه التنفيذي وإدارة اﻷنشطة في ميدان التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية. |
| La Comisión observa que ese incremento se debe a la ampliación de las funciones relacionadas con la dirección y gestión ejecutivas. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الزيادة تُعزى إلى توسيع نطاق المهام تحت بند اﻹدارة التنفيذية والتنظيم. |
| La diferencia de la propuesta del actual Alto Comisionado es que la función de protección quedaría situada en el centro mismo de la dirección y gestión ejecutivas de la Oficina. | UN | ويكمن الاختلاف في اقتراح المفوض السامي الحالي في كونه يضع الحماية في قلب مهام هيئة الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري التابعة للمفوضية. |
| También abarca los aspectos que tienen que ver con la dirección y gestión ejecutivas de la Organización, incluidas las necesidades de recursos del Secretario General y su oficina ejecutiva, y de las oficinas de los Directores Generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. | UN | وهو يغطي أيضا التوجيه التنفيذي واﻹدارة عموما في المنظمة، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي، ومكتبي المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. مقارنة الموارد العامة والوظائف |
| Las funciones del Director General incluyen la dirección y gestión ejecutivas del programa de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal y de las actividades relacionadas con la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, además de la de encargarse del enlace con el Gobierno anfitrión, las misiones permanentes y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con sede en Viena. | UN | وتشمل مهام المدير العام مسؤولية التوجيه التنفيذي واﻹدارة لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية واﻷنشطة المرتبطة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية والبقاء على اتصال بحكومة البلد المضيف والبعثات الدائمة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي مقرها في فيينا. |
| Los recursos humanos de la UNMIK, expresados en número de personas se han desglosado por componente, salvo los de la dirección y gestión ejecutivas, que se refieren a la Misión en su conjunto. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من ناحية عدد العاملين بها إلى فرادى العناصر باستثناء ما يتعلق بالتوجيه والإدارة التنفيذيين وهو ما يمكن أن يُنسَب للبعثة ككل. |
| El alto Comisionado se ocupa de la dirección y gestión ejecutivas, así como de la orientación normativa y las funciones directivas relacionadas con la ejecución del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم المفوضة السامية بتقديم التوجيه التنفيذي العام والإدارة والتوجيه المتصل بالسياسات والقيادة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |