"la instrucción administrativa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمر الإداري
        
    • للأمر الإداري
        
    • التعليمات الإدارية
        
    • التوجيه الإداري
        
    • التعميم اﻹداري
        
    • بالأمر الإداري
        
    • للتعميم اﻹداري
        
    • المنشور الإداري
        
    • التعليمات اﻻدارية
        
    • للتعليمات الإدارية
        
    • للتوجيه الإداري
        
    • الأوامر الإدارية
        
    • التعليمة الإدارية
        
    • للأوامر الإدارية
        
    • بالتعليمات اﻹدارية
        
    Se pidió una aclaración sobre la razón por la que no se había revisado desde 1987 la instrucción administrativa sobre la preparación de acuerdos con los países anfitriones. UN وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة.
    Se pidió una aclaración sobre la razón por la que no se había revisado desde 1987 la instrucción administrativa sobre la preparación de acuerdos con los países anfitriones. UN وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة.
    La Organización seguirá utilizando los nombramientos de duración limitada para los fines señalados en el párrafo 26 de la instrucción administrativa mencionada. UN وستواصل المنظمة استعمال هذه التعيينات للأغراض المحددة في الفقرة 26 من الأمر الإداري نفسه.
    La revisión completa de la instrucción administrativa está llevándose a cabo en la actualidad. UN ويجري العمل حاليا على المراجعة الشاملة للأمر الإداري.
    Cabe señalar también que la instrucción administrativa que proporciona orientación acerca de la redacción de esos documentos no se ha revisado desde 1987. UN ولوحظ أيضا أن التعليمات الإدارية التي توفر توجيهات بشأن صياغة تلك الوثائق لم تُنقح منذ عام 1987.
    En la sección 1 de la instrucción administrativa ST/AI/1999/7 las funciones de los consultores y contratistas individuales se establecen de la manera siguiente: UN 8 - ترد الأدوار التي يقوم بها الاستشاريون وفرادى المتعاقدين في الفرع 1 من الأمر الإداري ST/AI/1999/7 على النحو التالي:
    La remuneración de los magistrados en régimen de dedicación parcial se basaría en los principios que figuran en la instrucción administrativa sobre el empleo a tiempo parcial (ST/AI/291/Rev.1). UN ويكون تعويض القضاة غير المتفرغين على أساس المبادئ الواردة في الأمر الإداري المتعلق بالعمل غير المتفرغ.
    Con arreglo a la instrucción administrativa, son los departamentos u oficinas y no la Dependencia de Fiscalización de Bienes los que realizan los inventarios físicos. UN وبناء على الأمر الإداري المذكور، تتولى تنفيذ الجرد المادي الإدارات والمكاتب وليس وحدة مراقبة الممتلكات.
    Después de la aprobación de la instrucción administrativa se ultimará el manual de procedimiento. UN وسيتم الفراغ من إعداد دليل الإجراءات بعد الموافقة على الأمر الإداري.
    En la instrucción administrativa se dispone que las atribuciones y responsabilidades se pueden delegar en otros funcionarios, según corresponda. UN وينص الأمر الإداري على إمكانية تفويض مسؤولين آخرين بالسلطة والمسؤولية، وفقا للمقتضى.
    No obstante, la Comisión reconoce que la instrucción administrativa sólo puede ser concluida tras una decisión de la Asamblea General respecto de la política relativa a la delegación limitada de autoridad. UN إلا أن اللجنة تدرك أنه سيتعذر إعداد هذا الأمر الإداري في صيغته النهائية إلا بعد أن تصدر الجمعية العامة مقررا بشأن السياسة المتعلقة بالتفويض المحدود للسلطة.
    Esa disposición sería contraria a la regla de la instrucción administrativa antes mencionada. UN فهذا الحكم ينتهك القاعدة السابقة الذكر الواردة في الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام المشار إليه أعلاه.
    En el anexo A de la instrucción administrativa figura el mandato detallado del comité de examen de proveedores. UN وترد الاختصاصات التفصيلية للجنة استعراض البائعين في المرفق ألف من الأمر الإداري.
    Las oficinas adoptarán la versión definitiva de la instrucción administrativa cuando Umoja entre en funcionamiento en todos los lugares de destino, incluidas las misiones sobre el terreno. UN وستعتمد المكاتب الصيغة النهائية للأمر الإداري مع تعميم نظام أوموجا في جميع المواقع، بما في ذلك في البعثات الميدانية.
    De conformidad con la instrucción administrativa ST/AI/284, se mantendrá como reserva de efectivo para gastos de funcionamiento la cantidad de 175.700 dólares. UN سيحتفظ بمبلغ 700 175 دولار كاحتياطي نقدي تشغيلي، امتثالا للأمر الإداري ST/AI/284.
    En la sede respecto de ninguno de los 24 contratos examinados por la Junta se cumplía el requisito de la instrucción administrativa. UN 55 - وفي المقر، لم يمتثل أي من العقود الـ 24 التي جرى فحصها للشرط المذكور في التعليمات الإدارية.
    Está previsto que a finales de 2009 se publique la instrucción administrativa en virtud de la cual se asigne la función de supervisión al Comité de Contratos de la Sede UN من المتوقع أن تصدر التعليمات الإدارية التي توكل مهمة الرصد للجنة المقر للعقود بحلول نهاية عام 2009
    la instrucción administrativa mediante la cual se estableció un sistema así para la presentación de informes tanto respecto de la sede como de las oficinas exteriores sólo se publicó a principios de 2001. UN ولم يصدر التوجيه الإداري الذي أنشئ بموجبه هذا النظام للتقارير المقدمة من الميدان إلى المقر إلا في أوائل عام 2001.
    7. la instrucción administrativa ST/AI/293 establece las siguientes condiciones para la realización de actividades relativas a la representación del personal durante las horas de trabajo: UN ٧ - وينص التعميم اﻹداري ST/AI/293 على الشروط التالية لتنظيم الوقت الرسمي الممنوح ﻷنشطة تمثيل الموظفين:
    Respecto de la instrucción administrativa que se está preparando para aplicar lo dispuesto en el párrafo 9 de la sección XI en cuanto a la recuperación de las pérdidas financieras, el orador pregunta si es habitual que una instrucción administrativa tarde dos años en redactarse. UN وفيما يتعلق بالأمر الإداري الجاري إعداده لتنفيذ الفقرة 9 من الجزء الحادي عشر المعني باستعادة الخسائر المالية سأل عما إذا كان من المعتاد أن تستغرق صياغة أمر إداري سنتين.
    Además, el Secretario General puede autorizar viajes en clase intermedia en ciertas circunstancias, según lo dispuesto en la instrucción administrativa ST/AI/249/Rev.3, de 29 de marzo de 1989. UN وباﻹضافة الى ذلك، لﻷمين العام أن يأذن بالسفر بدرجة رجال اﻷعمال في بعض اﻷحوال وفقا للتعميم اﻹداري ST/A1/249/Rev.3 المؤرخ ٢٩ آذار/ مارس ١٩٨٩.
    actuación profesional El actual sistema de evaluación de la actuación profesional (PAS), del que se hace una exposición en la instrucción administrativa ST/AI/2002/3, es fundamentalmente una revisión de un sistema que se empezó a aplicar en la Organización en 1995. UN 58 - إن نظام تقييم الأداء الحالي، الوارد في المنشور الإداري ST/A1/2002/3 هو بشكل رئيسي تنقيح لنظام أُدخل إلى المنظمة لأول مرة في عام 1995.
    En consecuencia, tal vez sea necesario revisar la instrucción administrativa para que corresponda más a la situación actual. UN ولذلك، قد يلزم تنقيح منشور التعليمات اﻹدارية لجعله أكثر صلة بالحالة الراهنة.
    El exceso de gastos proyectado se debe al cumplimiento de la instrucción administrativa ST/AI/2002/5 relativa al pago de las dietas por misión. UN تُـعزى زيادة النفقات المتوقعة إلى امتثال البعثة للتعليمات الإدارية ST/AI/2002/5 لدفع تكاليف السفر داخل منطقة البعثة.
    Recomendación aplicada. Se evalúa oportunamente a los consultores tras cada pago y se asegura estrictamente que no se efectúen los pagos finales mientras no se disponga de los informes de evaluación definitivos, de conformidad con lo dispuesto en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7. UN نفِّذت - يجري تقييم أداء الاستشاريين في حينه عند كل من المدفوعات، وكفالة عدم صرف المدفوعات النهائية إلا بعد إصدار التقييم النهائي للأداء، وفقا للتوجيه الإداري ST/AI/1999/7.
    En la instrucción administrativa de la Secretaría de las Naciones Unidas se establecen las condiciones para la utilización de consultores. UN وتحدد الأوامر الإدارية الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة شروط استخدام الخبراء الاستشاريين.
    En la instrucción administrativa ST/AI/2003/5, los bienes no fungibles se definen como sigue: UN 58 - تعرِّف التعليمة الإدارية ST/AI/2003/5 المؤرخة 19 أيار/مايو 2003 الممتلكات غير المستهلكة كما يلي:
    Asimismo, la Oficina Regional de África declaró que ejercía las funciones de supervisión de conformidad con la instrucción administrativa sobre supervisión y ejecución que se había dictado en 2009. UN 224 - وذكر المكتب أيضا أنه كان ينفذ مهام الرصد وفقا للأوامر الإدارية المتعلقة بالرصد والتنفيذ التي صدرت خلال عام 2009.
    La delegación cubana no tiene conocimiento de la instrucción administrativa mencionada por el representante del Reino Unido y querría una aclaración acerca de cómo está vinculada con la aprobación del proyecto de resolución. UN وأضاف أن وفده ليس له علم بالتعليمات اﻹدارية التي أشارت لها ممثلة المملكة المتحدة وأنه يود الحصول على توضيح بشأن صلة تلك التعليمات بالموافقة على مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more