"la intermediación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • السمسرة في
        
    • للسمسرة في
        
    • والسمسرة في
        
    • بالسمسرة في
        
    • السمسرة فيها
        
    • سمسرة
        
    • السمسرة فيما
        
    Entre otras esferas que deberán seguir siendo examinadas se incluyó la intermediación en las transacciones de armas. UN وحدد الاجتماع العام مجالات أخرى للنظر فيها بما في ذلك السمسرة في مجال الأسلحة.
    Asimismo, la escasez de reglamentos sobre la intermediación en el comercio de armas demuestra que aún queda mucho por hacer para mejorar la situación en esa esfera. UN وتبين، إضافة إلى ذلك، أن التنظيم الرقابي الهزيل لأعمال السمسرة في الأسلحة فيه مجال فسيح للتحسين.
    Lo que falta es que los Estados apliquen estos instrumentos, mostrando una voluntad política común de reglamentar la intermediación en el comercio de armas. UN الشيء المفقود هنا هو تطبيق الدول لهذه الصكوك، بحيث تبدي إرادة سياسية موحدة على تنظيم السمسرة في تجارة السلاح.
    Aunque el Protocolo representa un paso hacia un enfoque más unificado de la intermediación en el comercio de armas, se limita todavía a alentar a los Estados y a sugerir propuestas de lo que podría incluir un sistema de intermediación en ese comercio. UN وفي حين أن البروتوكول يمثل خطوة نحو اتباع نهج موحد تجاه السمسرة في الأسلحة، فإنه ما زال قاصرا على تشجيع الدول وطرح مقترحات بشأن ما يمكن أن يتضمنه نظام للسمسرة في الأسلحة.
    - Los préstamos y la intermediación en su negociación UN - الإقراض والسمسرة في المفاوضات على صفقات القروض
    El problema más serio es que, en todo el mundo, sólo unos 20 países tienen leyes que regulan la intermediación en materia de armas pequeñas. UN والمسألة الأساسية هنا هي أنه لا يوجد سوى 20 بلدا في جميع أرجاء العالم لديها تشريعات تتصل بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة.
    La Ley impone penas graves a las partes que intervienen en la transferencia o la intermediación en la transferencia de productos o tecnología estratégicos. UN ويفرض القانون عقوبات شديدة على الأطراف المتورطة في نقل السلع أو التكنولوجيا الاستراتيجية أو السمسرة فيها.
    La Ley impone penas graves a las partes que participan en la transferencia o la intermediación en la transferencia de productos o tecnología estratégicos. UN ويفرض القانون عقوبات شديدة على الأطراف المتورطة في نقل السلع أو التكنولوجيا الاستراتيجية أو سمسرة فيها.
    El artículo 7 prohíbe la intermediación en armas nucleares, biológicas o químicas, así como la complicidad en los actos mencionados supra. UN وتحظر المادة 7 السمسرة في الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وكذلك المساعدة والتحريض على الأعمال السالفة الذكر.
    Eslovenia controla estrictamente la intermediación en este ámbito. UN وتمارس سلوفينيا مراقبة صارمة على السمسرة في هذا المجال.
    Desde 2001 se han elaborado seis acuerdos regionales e internacionales sobre la intermediación en el comercio de armas, que abarcan a más de 120 Estados. UN ومنذ عام 2001، تم إعداد ستة اتفاقات إقليمية ومتعددة الأطراف، تشمل نحو 120 دولة، بشأن السمسرة في الأسلحة.
    También pensamos que un instrumento internacional relativo a la intermediación en el comercio de armas produciría nuevos acontecimientos positivos en este terreno. UN ونعتقد أيضا أنه إذا وُضع صك دولي بشأن السمسرة في مجال الأسلحة أدى ذلك إلى تطورات جديدة إيجابية في هذا الميدان.
    Belarús es partidaria de reforzar los controles sobre la intermediación en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتؤيد بيلاروس تعزيز ضوابط السمسرة في الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Mi país, Marruecos, está a favor de acordar un instrumento jurídicamente vinculante que se ocupe de la intermediación en el tráfico de armas. UN ويؤيد بلدي، المغرب، إبرام صك ملزم قانونا بشأن السمسرة في مجال الأسلحة.
    i) El Instituto comenzó un estudio sobre la intermediación en el comercio de armas ilícitas en Sudáfrica, encargado por el Gobierno noruego. UN `1` أعد المعهد دراسة عن السمسرة في الأسلحة غير المشروعة في الجنوب الأفريقي، بتكليف من الحكومة النرويجية.
    - Ley que regula la intermediación en bolsa de ciertas mercancías, Ley No. 83(I)/2003 UN - القانون المنظم للسمسرة في تبادل سلع معينة، القانون رقم 83 (أولا)/2003
    Además, aporta la primera descripción internacionalmente convenida de lo que constituye intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras y de las actividades estrechamente asociadas, así como elementos opcionales que los Estados tal vez deseen considerar a la hora de elaborar o mejorar los controles nacionales de la intermediación en el comercio de dichas armas. UN وعلاوة على ذلك يقدم التقرير أول توصيف متفق عليه دوليا لما يشكل سمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يرتبط بها ارتباطا وثيقا من الأنشطة فضلا عن عناصر اختيارية قد ترغب الدول في النظر فيها عند قيامها بوضع الضوابط الوطنية للسمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو تحسينها.
    Igualmente preocupante es la casi imposibilidad de determinar el porcentaje de tráfico ilícito de armas en el que intervienen intermediarios, cuántos intermediarios operan hoy en el mundo o cuál es la importancia general de la intermediación en el comercio ilícito de armas. UN وبالمثل فإن هناك قلق من أن هناك شبه استحالة لتحديد النسبة المئوية من الصفقات الخاصة بالأسلحة غير المشروعة المبرمة، وعن عدد السماسرة الذين يعملون اليوم في العالم أو ماهية الأهمية الشاملة للسمسرة في الصفقات الخاصة بالأسلحة غير المشروعة.
    La Guardia Fronteriza, el Servicio de Aduanas y el Organismo de Seguridad Interna son los tres organismos represivos encargados de descubrir, desalentar, prevenir y combatir, incluso por medio de la cooperación internacional cuando sea necesario, el tráfico y la intermediación en el comercio ilícito de las armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN تتولى ثلاث وكالات جهود إنفاذ القوانين لضبط الاتجار غير المشروع والسمسرة في الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وردعهما ومنعهما ومكافحتهما، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي عند الضرورة، وهي: حرس الحدود، ودائرة الجمارك ووكالة الأمن الداخلي.
    Los Estados partes en el Tratado están obligados a adoptar medidas para regular las exportaciones de piezas y componentes, el tránsito y el transbordo y la intermediación en el comercio de armas, todo lo cual es muy importante en el contexto del control de las armas pequeñas. UN ١٩ - والدول الأطراف في المعاهدة ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لتنظيم صادرات الأجزاء والمكونات، والمرور العابر وإعادة الشحن، والسمسرة في الأسلحة، وكل ذلك بالغ الأهمية في سياق الحد من الأسلحة الصغيرة.
    En nuestra opinión, el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales será también, en un futuro próximo, una base útil e integral para la presentación de informes a las Naciones Unidas acerca de las actividades relativas a la intermediación en los Estados Miembros. UN وفي رأينا، إن تقرير فريق الخبراء الحكوميين سيشكل أيضا، في المستقبل القريب، أساسا مجديا ومركبا لتقديم التقارير إلى الأمم المتحدة بشأن الأنشطة المتصلة بالسمسرة في الدول الأعضاء.
    El proyecto estableció la base para una mejor cooperación e intercambio de información sobre la intermediación en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras en África Oriental. UN ووضع هذا المشروع الأساس لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات المتعلقة بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في شرق أفريقيا.
    Cuando se aplique, el Tratado reforzará y complementará el Programa de Acción en las esferas de la evaluación de las exportaciones, la prevención de la desviación y la lucha contra la intermediación en el comercio ilícito de armas. UN ومتى نُفِّذت هذه المعاهدة، فإنها ستؤدي إلى تعزيز واستكمال برنامج العمل في مجال تقييم الصادرات ومنع تحويل وجهة الأسلحة ومكافحة السمسرة فيها بطرق غير المشروعة.
    El Grupo de Vigilancia sugirió que las iniciativas conjuntas para reglamentar la intermediación en el comercio de armas podrían fortalecer significativamente la eficacia de los embargos de armas. UN وذكر فريق الرصد أن بذل جهود مشتركة في تنظيم سمسرة السلاح سيعزز إلى حد كبير فعالية حظر الأسلحة.
    Asimismo, hace cumplir la prohibición del tráfico y los controles de la intermediación en relación con artículos militares cuyo origen o destino es la República Popular Democrática de Corea, en los casos en que la actividad comercial se lleva a cabo en el Reino Unido, o en cualquier parte del mundo si la realiza un nacional del Reino Unido. UN وتنفذ الهيئة حظر الاتجار وضوابط السمسرة فيما يتعلق بالسلع العسكرية الصادرة عن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والمتوجهة إليها، حيثما يجري النشاط التجاري داخل المملكة المتحدة أو يقوم به أحد مواطني المملكة المتحدة في أي مكان من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more