| La labor del Comité está centrada en mejorar la condición de la mujer en la administración Pública. | UN | ويتركز عمل اللجنة في تحسين حالة المرأة في الخدمة المدنية. |
| Uno de ellos es el Programa de adelanto profesional de la mujer en la administración pública (CAPWINGS). | UN | أحدها هو تقدم مستقبل المرأة في الخدمة الحكومية. |
| La política del Gobierno dirigida a mejorar la participación de la mujer en la administración pública puede resumirse como sigue: | UN | ويمكن تلخيص سياسة الحكومة لتحسين مشاركة المرأة في الإدارة العامة على النحو التالي: |
| El Comité también celebra la preparación de una segunda disposición legislativa encaminada a aumentar la representación de la mujer en la administración pública. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإعداد مرسوم ثانٍ يهدف إلى تعزيز تمثيل المرأة في الإدارة العامة. |
| Medidas como ésta ayudarán a Namibia a evaluar su progreso en la promoción de la mujer en la administración pública. | UN | ومن شأن خطوات كهذه أن تساعد ناميبيا على تقييم تقدمها في النهوض بالمرأة في الخدمة العامة. |
| Al respecto, desea saber si el Gobierno ha evaluado la participación de la mujer en la administración de los órganos de los gobiernos locales. | UN | وقالت في هذا الصدد إنها تود أن تعرف هل أجرت الحكومة أي تقييم لمشاركة المرأة في إدارة هيئات الحكم المحلي. |
| Además, preocupa al Comité la baja representación de la mujer en la administración pública y en las categorías superiores del Departamento de Relaciones Exteriores. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انخفاض تمثيل المرأة في الخدمة المدنية وفي الدرجات العليا بوزارة الخارجية. |
| Además, preocupa al Comité la baja representación de la mujer en la administración pública y en las categorías superiores del Departamento de Relaciones Exteriores. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انخفاض تمثيل المرأة في الخدمة المدنية وفي الدرجات العليا بوزارة الخارجية. |
| El nivel de participación de la mujer en la administración pública es bajo. | UN | وقالت إن مستوى مشاركة المرأة في الخدمة العامة منخفض. |
| Aunque la delegación del Níger reconoce que la representación femenina debería mejorar, no existe discriminación contra la mujer en la administración pública. | UN | وبينما يعترف وفده بأنه ينبغي تحسين تمثيل المرأة، لا يوجد أي تمييز ضد المرأة في الخدمة المدنية. |
| Datos relativos a la representación de la mujer en la administración pública | UN | بيانات عن تمثيل المرأة في الخدمة المدنية |
| Existen otras disposiciones legislativas específicas de cada sector que refuerzan la posición de la mujer en la administración pública. | UN | وقد تعزز وضع المرأة في الخدمة العامة عن طريق تشريعات إضافية خاصة بقطاعات معينة. |
| Asimismo, la representación de la mujer en la administración local pasó del 4,2% en 2009 al 9,2% en 2014. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتفعت نسبة تمثيل المرأة في الإدارة المحلية من 4.2 في المائة في عام 2009 إلى 9.2 في المائة في عام 2014. |
| VI. Participación de la mujer en la administración a todos los niveles | UN | سادسا - مشاركة المرأة في الإدارة على جميع المستويات |
| Se han realizado esfuerzos para promover el papel y la participación de la mujer en la administración pública y desarrollar capacidades multisectoriales sensibles a la cuestión del género y multidisciplinarias. | UN | وقد بذلت جهود من أجل تعزيز دور ومشاركة المرأة في الإدارة العامة وتنمية قدرات مشتركة بين القطاعات ومتعددة التخصصات تتسم بالوعي بالمنظور الجنساني. |
| Como se indicó en relación con el artículo 7, el Gobierno de la República Democrática Popular Lao ha planteado su preocupación por el bajo nivel de participación de la mujer en la administración pública. | UN | كما ورد ذكره في إطار المادة 7، ساور القلق حكومة لاو الديمقراطية الشعبية إزاء انخفاض مستويات اشتراك المرأة في الإدارة العامة. |
| Marco constitucional de la participación de la mujer en la administración pública | UN | الإطار الدستوري المتصل بالمرأة في الخدمة الحكومية |
| Los datos sobre la participación de la mujer en la administración pública federal ponen claramente de manifiesto que, incluso en ese ámbito, existe discriminación contra la mujer. | UN | تدل البيانات عن مشاركة المرأة في إدارة الحكومة الاتحادية بقوة أن المرأة تتعرض للتمييز حتى في الفرع التنفيذي. |
| La situación ha mejorado en el período posterior a la presentación de los informes inicial y segundo, pues se ha garantizado la participación de la mujer en la administración local mediante la acción afirmativa. | UN | وقد تحسنت الحالة منذ تقديم التقريرين الأول والثاني بتأكيد اشتراك المرأة في الحكم المحلي من خلال الإجراءات الإيجابية. |
| Se han aprobado nuevas leyes para promover el adelanto político de la mujer y prestar apoyo al empleo de la mujer en la administración pública. | UN | واعتمدت قوانين جديدة لتعزيز النهوض بالمرأة في النواحي السياسية ودعم تشغيل النساء في الخدمة العامة. |
| El Gobierno también ha adoptado medidas de promoción de la igualdad de trato, por conducto de la Comisión de Administración Pública, a fin de promover el adelanto de la mujer en la administración pública. | UN | واعتمدت الحكومة أيضا إجراءات العمل اﻹيجابي، من خلال لجنة الخدمة العامة، بغية النهوض بالمرأة في مجال الخدمة العامة. |
| Aumentará la toma de conciencia sobre el papel de transformación que puede desempeñar la mujer en la administración local y los problemas y limitaciones a que se enfrenta cuando trabaja con la administración local o la dirige. | UN | كما أنها ستعمل على زيادة الوعي بالدور التحولي الذي يمكن أن تؤديه المرأة في الحكومات المحلية، والقضايا والقيود التي تواجهها المرأة أثناء عملها مع الحكومات المحلية أو عند شغلها منصبا قياديا فيها. |
| la mujer en la administración pública | UN | المرأة في سلك الخدمة العامة |
| Es preciso subrayar la importancia de la función de la mujer en la administración pública, en particular en la esfera de adopción de decisiones. | UN | كما لا يفوتني في هذا الصدد أن أؤكد على أهمية دور المرأة في مجال اﻹدارة العامة وفي صنع القرار. |
| Participación de la mujer en la administración pública en el Afganistán | UN | مشاركة المرأة في وظائف الخدمة المدنية في أفغانستان |
| la mujer en la administración pública | UN | المرأة في الحكومة |
| 63. Por lo que se refiere a la participación en la adopción de decisiones, en Benin sigue existiendo la desigualdad de género, que se caracteriza por una baja representación de la mujer en la administración pública y en las instituciones de la República. | UN | 63- تستمر في بنن التفاوتات بين الجنسين فيما يتعلق بالمشاركة في عملية اتخاذ القرار، وتتسم هذه التفاوتات بضعف تمثيل المرأة في الوظيفة العمومية وفي مؤسسات الجمهورية. |
| La participación de la mujer en la administración pública es uno de los elementos fundamentales a fin de lograr el equilibrio de la función del hombre y la mujer en la planificación de una administración pública eficiente que sirva a los intereses de la sociedad. | UN | فمشاركة المرأة في اﻹدارة العامة تعتبر ذات أهمية كبرى من أجل المحافظة على التوازن بين الرجل والمرأة بغية إيجاد إدارة عامة ناجحة لخدمة المجتمع وتقدمه. |
| 188. En la política de igualdad se ha otorgado especial atención al adelanto profesional de la mujer en la administración estatal. | UN | 188- حظِيَّ التطور الوظيفي للمرأة في إدارة الدولة باهتمام خاص في إطار السياسة المتعلقة بتحقيق المساواة. |