| Durante su octava reunión, el Comité tomó nota de las actividades realizadas por la secretaría hasta la fecha. | UN | وأحاطت اللجنة علماً، أثناء اجتماعها الثامن، بالأنشطة التي قامت بها الأمانة حتى الآن. |
| En el documento A/CN.9/497 se resumen los resultados de la labor realizada por la secretaría hasta la fecha. | UN | ويرد تلخيص لنتائج العمل الذي اضطلعت به الأمانة حتى الآن في الوثيقة A/CN.9/497. |
| Hubo acuerdo general acerca de la importancia de la movilización de recursos y del apoyo a la labor realizada por la secretaría hasta la fecha. | UN | 171- وقد تحقق اتفاق واسع النطاق على أهمية حشد الموارد والدعم للعمل الذي تقوم به الأمانة حتى الآن. |
| 2. La información del presente documento se basa en los inventarios nacionales de GEI de las Partes del anexo I recibidos por la secretaría hasta el 15 de septiembre de 2008. | UN | 2- تستند المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة إلى القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الأمانة حتى 15 أيلول/سبتمبر 2008. |
| Por tanto, la Comisión recomienda, entre otras cosas, que el Secretario General aclare mejor qué función tendrían los órganos centrales de examen en el sistema de dotación de personal con listas de candidatos que se ha propuesto y, antes de adoptar este sistema, proporcione información más clara y detallada sobre sus modalidades, aprovechando la experiencia adquirida mediante el uso de esas listas en la secretaría hasta el momento. | UN | ولذلك، فقد أوصت، ضمن جملة أمور، بأن يواصل الأمين العام توضيح الدور المتوخى لهيئات الاستعراض المركزية في النهج المقترح لتوفير الموظفين على أساس قوائم المرشحين، كما يتعين عليه قبل الشروع في تبني هذا النهج أن يوفر معلومات أوضح وأكثر تفصيلا عن الطرائق المقترحة له، بالاستفادة من الدروس المكتسبة من استخدام قوائم المرشحين في الأمانة العامة حتى الآن. |
| 2. La información del presente documento se basa en los inventarios nacionales de GEI de las Partes del anexo I recibidos por la secretaría hasta el 15 de septiembre de 2009. | UN | 2- تستند المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة إلى القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الأمانة حتى 15 أيلول/سبتمبر 2009. |
| Observando el establecimiento de la Secretaría del Proyecto de la Gran Autopista Euroasiática de la Información en 2011, con sede en Bakú, y la labor realizada por la secretaría hasta la fecha, | UN | " وإذ تلاحظ إنشاء أمانة مشروع تعزيز الربط الإلكتروني عبر طريق المعلومات الفائقة السرعة العابر للبلدان الأوروبية الآسيوية، ومقرها باكو، وبالعمل الذي اضطلعت به الأمانة حتى الآن، |
| Tomando nota del establecimiento en 2011 de la secretaría del Proyecto de la Gran Autopista Euroasiática de la Información, que tiene su sede en Bakú y está integrada por agentes propuestos por los gobiernos que participan en el proyecto, así como de la labor realizada por la secretaría hasta la fecha, | UN | وإذ تحيط علماً بإنشاء أمانة لمشروع طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان أوراسيا، مقرها باكو، وتتألف من أشخاص يتعهدون المشروع تعينهم الحكومات المشاركة، وبالعمل الذي اضطلعت به الأمانة حتى الآن، |
| g) En el presente documento se tienen en cuenta todas las observaciones y sugerencias enviadas por escrito a la secretaría hasta el 30 de junio de 2005. | UN | (ز) تأخذ هذه الوثيقة في الحسبان جميع التعليقات والاقتراحات التي أحيلت خطياً إلى الأمانة حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005. |
| En el Presente informe figura la información recibida por la Secretaría, hasta el 10 de junio de 2005, de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | 1- يحتوي هذا التقرير على معلومات تلقتها الأمانة حتى 10 حزيران/يونيه 2005، وفقا للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
| Las candidaturas recibidas por la secretaría hasta la fecha de elaboración del presente documento figuran en el documento UNEP/CHW.8/INF/14. La Conferencia de las Partes tal vez desee adoptar una decisión del tenor del proyecto de decisión que se propone en el documento UNEP/CHW.8/12. | UN | 73 - وترد الترشيحات التي تلقتها الأمانة حتى وقت إعداد هذا التقرير، في الوثيقة UNEP/CHW.8/INF/14، وقد يود مؤتمر الأطراف اعتماد مقرر على غرار مشروع المقرر المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.8/12. |
| 2. El presente documento se basa en los inventarios nacionales de GEI de las Partes del anexo I recibidos por la secretaría hasta el 21 de septiembre de 2007. | UN | 2- تستند هذه الوثيقة إلى القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الأمانة حتى 21 أيلول/سبتمبر 2007. |
| 5. Como parte de los preparativos para la reunión de evaluación, el GEPMA examinó los PNA que se habían presentado a la secretaría hasta septiembre de 2007. | UN | 5- وبحث فريق الخبراء، استعداداً لاجتماعه لتقييم التقدم المحرز، برامج العمل الوطنية للتكيف التي قُدِّمت إلى الأمانة حتى أيلول/سبتمبر 2007. |
| El presente informe se ha elaborado de conformidad con el párrafo c) del artículo 12 del Protocolo de Montreal y contiene la información recibida por la secretaría hasta el 28 de septiembre de 2012, con arreglo al artículo 7 del Protocolo. | UN | 1 - أعد هذا التقرير عملاً بالفقرة جيم من المادة 12 من بروتوكول مونتريال، ويحتوي على المعلومات التي تلقتها الأمانة حتى 28 أيلول/سبتمبر 2012، عملاً بالمادة 7 من البروتوكول. |
| Observando el establecimiento en 2011 de la secretaría del proyecto de la Gran Autopista Euroasiática de la Información, que tiene su sede en Bakú y está integrada por agentes propuestos por los gobiernos que participan en el proyecto, así como de la labor realizada por la secretaría hasta la fecha, | UN | وإذ تلاحظ إنشاء أمانة مشروع طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان المنطقة الأوروبية الآسيوية في عام 2011، الكائن مقرها في باكو، التي تضم مشغلي المشروع الذين ترشحهم الحكومات المشاركة، والعمل الذي اضطلعت به الأمانة حتى الآن، |
| Tomó nota de las medidas adoptadas por la secretaría hasta la fecha y decidió enviar a los autores diversas solicitudes de aclaración/explicación o de respuesta. | UN | وأحاط علما بالإجراءات التي اتخذتها الأمانة حتى الآن، واتخذ قرارات بشأن عدد من طلبات التوضيح/التفسير أو الردود التي سترسل إلى مقدمي البلاغات. |
| 13. La información de base para los análisis del GCE, sus equipos especiales y los expertos nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I en las reuniones y los talleres consistió en una recopilación y síntesis preliminar preparada por la secretaría de 50 comunicaciones nacionales presentadas a la secretaría hasta el 15 de abril de 2001. | UN | 13- ووفرت المعلومات لعمليات التحليل التي قام بها فريق الخبراء الاستشاري، وأفرقة العمل التابعة له، والخبراء الوطنيون من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في الاجتماعات وحلقات العمل، بتجميع وتوليف أوليين أعدتهما الأمانة من 50 بلاغا وطنيا قدمت إلى الأمانة حتى 15 نيسان/أبريل 2001. |
| 6. En el 17º período de sesiones del OSE, el GCE presentó un informe sobre los resultados del examen de las 81 comunicaciones nacionales presentadas a la secretaría hasta abril de 2002. | UN | 6- وقد قدم الفريق، خلال انعقاد الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، تقريراً عن نتائج فحص البلاغات الوطنية الأولية التي قُدمت إلى الأمانة حتى نيسان/أبريل 2002() البالغ عددها 81 بلاغاً. |
| 76. El OSE acogió con satisfacción los 15 programas nacionales de adaptación presentados a la secretaría hasta el 1º de mayo de 2007. | UN | 76- ورحبت الهيئة الفرعية ببرامج العمل الوطنية الخامسة عشرة الخاصة بالتكيف والتي قُدمت إلى الأمانة حتى 1 أيار/مايو 2007() . |
| 34. En cada una de las reuniones que celebró durante el período que se examina, el CSAC tomó nota de la situación de los ingresos recibidos por la secretaría hasta ese momento en concepto de tasas para sufragar los gastos administrativos derivados de las actividades del Comité. | UN | 34- أحاطت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، في كل اجتماع من اجتماعاتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، علماً بحالة الإيرادات التي تلقتها الأمانة حتى ذلك الوقت من الرسوم لتغطية النفقات الإدارية المتصلة بأنشطتها. |
| En ese informe, además de proponer una definición del término " rendición de cuentas " , el Secretario General exponía los logros de la secretaría hasta la fecha, presentaba las recomendaciones de la Secretaría para fortalecer el sistema de rendición de cuentas interno y proponía un plan detallado y una hoja de ruta para implantar un marco de gestión del riesgo institucional y de control interno. | UN | وفي ذلك التقرير، وعلاوة على التعريف المقترح لمصطلح " المساءلة " عرض الأمين العام إنجازات الأمانة العامة حتى الآن، وتوصيات الأمانة العامة من أجل تعزيز نظام المساءلة في الأمانة العامة وخطة تفصيلية وخريطة طريق لتنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية. |