"las altas tasas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتفاع معدلات
        
    • وارتفاع معدلات
        
    • ارتفاع معدل
        
    • لارتفاع معدلات
        
    • المعدلات المرتفعة
        
    • لمعدلات
        
    • وارتفاع معدل
        
    • المعدلات العالية
        
    • بارتفاع معدلات
        
    • معدلات سوء
        
    • والمعدلات المرتفعة
        
    • في معدﻻت
        
    • ارتفاع معدّلات
        
    • كان من شأن ارتفاع معدﻻت
        
    • لارتفاع معدل
        
    Se reconoció que las altas tasas de vacantes no parecían haber afectado negativamente la ejecución de los programas. UN وجرى اﻹقرار بأن ارتفاع معدلات الشغور لم يترك فيما يبدو أثرا سلبيا على أداء البرنامج.
    Se reconoció que las altas tasas de vacantes no parecían haber afectado negativamente la ejecución de los programas. UN وجرى اﻹقرار بأن ارتفاع معدلات الشغور لم يترك فيما يبدو أثرا سلبيا على أداء البرنامج.
    Además, las altas tasas de repetición escolar suelen ser indicativas de altas tasas de deserción. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما يدل ارتفاع معدلات الرسوب على ارتفاع معدلات الانقطاع.
    El resultado son las altas tasas de obesidad, diabetes, y enfermedades cardíacas. TED وارتفاع معدلات السمنة لديهم، وأمراض السكري والقلب كانت هي النتيجة.
    :: El experimento no exacerbaría el problema de las altas tasas de vacantes en ninguna sección del presupuesto; UN :: ألا تزيد التجربة من ارتفاع معدل شغور الوظائف في أي باب من أبواب الميزانية؛
    A la Comisión Consultiva le preocupan las altas tasas de vacantes y de movimiento del personal que siguen afectando a las misiones de mantenimiento de la paz. UN واللجنة الاستشارية منزعجة لارتفاع معدلات الشغور والدوران الذي ما زالت تعاني منه بعثات حفظ السلام.
    Con todo y con eso, le preocupan las altas tasas de embarazo precoz, sobre todo entre los sectores desprotegidos. UN إلا أنه يساورها قلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل المبكر، وهي ظاهرة تمس بالأساس الفئات الاجتماعية المحرومة.
    La expansión de la IED por tercer año consecutivo refleja también las altas tasas de crecimiento registradas en todo el mundo. UN والتوسّع في الاستثمار الأجنبي المباشر للسنة الثالثة على التوالي ينم أيضاً عن ارتفاع معدلات النمو عبر العالم بأسره.
    También preocupaban todavía las altas tasas de violencia sexual y de género. UN ويظل ارتفاع معدلات العنف الجنسي والعنف الجنساني مصدر قلق أيضاً.
    Al mismo tiempo, procura mantener bajos los costos de las actividades del servicio de apoyo técnico, merced a las cuales se han logrado las altas tasas de ejecución de los últimos años. UN وفي نفس الوقت يحاول الصندوق تثبيت تكاليف أنشطة المرفق التي ساعدت على ارتفاع معدلات الانجاز في السنوات اﻷخيرة.
    las altas tasas de aborto en condiciones riesgosas entre mujeres adolescentes también atestiguaban la cuestión de los embarazos indeseados. UN وما ارتفاع معدلات اﻹجهاض غير المأمون عند المراهقات إلا شاهد آخر على مسألة الحمل غير المرغوب فيه.
    las altas tasas de alfabetización no son ya privativas de los países industrializados más antiguos. UN ولم يعد ارتفاع معدلات محــو اﻷميــة حكــرا على البلدان الصناعية اﻷقدم.
    Una excepción interesante es Tonga, donde las altas tasas de emigración impulsaron al Gobierno a modificar su política orientada a disminuir la tasa de crecimiento de la población del país. UN وتعد تونغا هي الاستثناء الملحوظ، إذ دفع ارتفاع معدلات الهجرة إلى الخارج الحكومة إلى إعادة النظر في سياستها الرامية إلى تخفيض معدل نمو سكان البلد.
    las altas tasas de embarazo no deseado y de aborto daban prueba de ese problema, particularmente en Europa oriental. UN وارتفاع معدلات حالات الحمل غير المرغوب فيها واﻹجهاض شاهد على هذه المشكلة ولا سيما في أوروبا الشرقية.
    Suelen ser comunes las sequías y las altas tasas de evapotranspiración. UN وتشكل حالات الجفاف وارتفاع معدلات فقدان المياه بالتبخر والنضح تجارب مألوفة.
    El sistema de participación en la financiación de los gastos dejó de funcionar debido al empobrecimiento generalizado y a las altas tasas de desempleo. UN غير أن نظام تقاسم أعباء العلاج انهار نتيجة لحالة الإفقار العامة وارتفاع معدلات البطالة.
    Por último, las altas tasas de urbanización, con sus repercusiones en el ámbito social y económico, son motivo de preocupación cada vez mayor en muchos países. UN وأخيرا، أدى ارتفاع معدل الحضرنة بتبعاته الاجتماعية والاقتصادية إلى إثارة مزيد من القلق في كثير من البلدان.
    Estas prioridades tienen que estar vinculadas a otras cuestiones de salud que contribuyen a las altas tasas de mortalidad y morbilidad, como la desnutrición, la prevención del VIH y el SIDA y el control del paludismo; UN ولا بد أن ترتبط هذه الأولويات بغيرها من المسائل الصحية التي تسهم في ارتفاع معدل الوفاة والمرض أثناء النفاس، مثل سوء التغذية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ومكافحة الملاريا؛
    El progreso se había visto obstaculizado por el cierre periódico de los territorios, la disminución de la demanda global como consecuencia de las altas tasas de desempleo y corrientes de ayuda económica inferiores a las previstas. UN فإغلاق اﻷراضي بصورة دورية، وانخفاض الطلب اﻹجمالي نتيجة لارتفاع معدلات البطالة وانخفاض تدفقات المعونات الاقتصادية عما كان متوقعا لها، تعد جميعها عقبات تعترض طريق التقدم.
    Sin embargo, seguía observando con preocupación las altas tasas de violencia doméstica. UN ومع ذلك، لا يزال القلق يساورها إزاء المعدلات المرتفعة للعنف المنزلي.
    La región ha experimentado una notable transformación económica merced a las altas tasas de crecimiento económico logradas sin interrupción durante muchos años. UN وشهدت المنطقة تحولا اقتصاديا ملحوظا جاء نتيجة لمعدلات عالية من النمو الاقتصادي الذي استمر لسنوات طويلة.
    Los otros motivos de preocupación señalados por los países en desarrollo son el tamaño de la población en edad laboral, la fecundidad de las adolescentes, la baja esperanza de vida, la distribución espacial, las altas tasas de fecundidad y el crecimiento de la población. UN وتشير البلدان النامية إلى شواغل أخرى هي عدد السكان البالغين سن العمل، ومعدل الخصوبة بين المراهقين، وقصر العمر المتوقع، والتوزيع الجغرافي، وارتفاع معدل الخصوبة، وارتفاع نمو السكان.
    Es cada vez más evidente que ese elevado grado de malnutrición está asociado a las altas tasas de mortalidad de Somalia. UN وهناك أدلة متزايدة تشير إلى أن هذه المعدلات العالية من سوء التغذية ترتبط بارتفاع معدلات الوفيات في الصومال.
    El hacinamiento, la falta de agua y saneamiento y las altas tasas de desnutrición preocupan particularmente. UN ومما يثير القلق بوجه خاص الاكتظاظ وعدم كفاية المياه والمرافق الصحية وارتفاع معدلات سوء التغذية.
    En la actualidad, debido a la muerte de esposos generalmente mayores de edad, la migración del cónyuge trabajador y las altas tasas de abandono y divorcio, muchas mujeres mantienen los hogares prácticamente solas. UN وبسبب وفاة الأزواج الذين هم عادة أكبر سنا وهجرة الأزواج العاملين والمعدلات المرتفعة للهجر والطلاق، فإن كثيرا من النساء الآن يعلن أسرا بمفردهن تقريبا.
    Este aumento y la creación de empleo en la región explican en parte las altas tasas de desempleo de las mujeres. UN وهذه الزيادة وانخفاض معدّلات خلق فرص العمل في المنطقة مسؤولان جزئياً عن ارتفاع معدّلات البطالة بين النساء.
    Las restricciones impuestas por las sanciones de las Naciones Unidas a las exportaciones de madera y diamantes, a pesar de tener repercusiones positivas en lo que respecta a las reformas de esos sectores, siguen siendo consideradas por muchos liberianos como una de las principales razones de las altas tasas de desempleo y las consiguientes dificultades sociales y económicas. UN فرغم أن القيود المفروضة بموجب جزاءات الأمم المتحدة على تصدير الأخشاب والماس لها آثار مفيدة من حيث أنها تُرسي الإصلاحات في هذين القطاعين، فما زالت الجزاءات تُعد في نظر الكثير من الليبريين أحد الأسباب الرئيسية لارتفاع معدل البطالة وما يقترن بذلك من مشاق اجتماعية واقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more