"las series de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجزاء
        
    • الدفعات
        
    • وسلسلة
        
    • جوﻻت
        
    • سيبحثه الجزء
        
    • ذلك سلسلة
        
    • بين اﻷجزاء
        
    • الجزءين
        
    • تكون مواضيع أجزاء
        
    • سلسلة الوثائق
        
    • سﻻسل
        
    • جولتي
        
    • هذه اﻷجزاء
        
    • والجزءين
        
    • ﻷجزاء
        
    2. Unidad temática y relación entre las series de sesiones UN ' 2` كفالة الوحدة المواضيعية وإقامة روابط متبادلة بين مختلف الأجزاء
    En los últimos años, los temas de las series de sesiones de alto nivel han proporcionado una base amplia a los temas de las series de sesiones de coordinación y sobre las actividades operacionales. UN وفي الأعوام الأخيرة، قدمت مواضيع الأجزاء الرفيعة المستوى أساسا عاما لمواضيع قطاعات أنشطة التنسيق والتنفيذ.
    33. Por consiguiente, al Grupo no le sorprende que algunos de los reclamantes de las series de reclamaciones que se le han presentado hasta la fecha traten de explicar la falta de documentación afirmando que ésta se encuentra, o se encontraba en zonas de disturbios, o que se ha perdido o destruido o que, cuando menos, no se puede acceder a ella. UN 33- وهكذا لا يستغرب الفريق محاولة بعض أصحاب المطالبات في الدفعات المعروضة عليه تعليل انعدام المستندات مؤكدين أنها موجودة أو كانت موجودة في مناطق الاضطراب المدني وإنها فقدت أو أتلفت أو، على الأقل، لا يمكن الوصول إليها.
    Ambos informes han sido publicados en las series de informes y estudios del GESAMP, con los números de publicación 70 y 71 respectivamente. UN وتم نشر كلا التقريرين ضمن تقارير وسلسلة دراسات الفريق العامل المعني بتقييم مخاطر المواد الضارة المنقولة بالسفن بوصفهما العددين 70 و 71 على التوالي.
    COORDINACIÓN DE LAS POLÍTICAS Y ACTIVIDADES DE LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y OTROS ÓRGANOS DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS RELACIONADAS CON LA APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES CONVENIDAS SOBRE EL TEMA DE las series de SESIONES DE UN تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئـات منظومــة اﻷمــم المتحــدة المتعلقــة بتنفيـذ الاستنتاجـات المتفـق عليها بشأن الموضوع الذي سيبحثه الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٥
    f) Difundir los resultados de las actividades de seguimiento y evaluación por medio de diversas publicaciones impresas y electrónicas, en particular las series de informes principales, como los informes sobre el estado de las ciudades en las regiones; UN (و) نشر نتائج الرصد والتقييم من خلال مختلف المنشورات، المطبوعة والإلكترونية على حد سواء، بما في ذلك سلسلة التقارير الرئيسية، والتقارير الإقليمية عن حالة المدن؛
    Desde 2001 se han preparado y difundido libros sobre los trabajos y los resultados de las series de sesiones de alto nivel del Consejo; UN ومنذ عام 2001، تعد كُتب عن وقائع ونتائج الأجزاء الرفيعة المستوى التي يعقدها المجلس ويجري نشرها؛
    las series de sesiones correspondientes a tres de los comités mencionados se celebrarán en forma consecutiva o simultánea. UN وتعقد الأجزاء الواردة في إطار رقم ثلاثة من اللجان المذكورة أعلاه إما بشكل متتابع أو متزامن.
    las series de sesiones correspondientes a uno de los comités mencionados se celebrarán en forma consecutiva. UN أما الأجزاء الواردة في إطار رقم واحد من اللجان المذكورة أعلاه فتعقد بشكل متتابع.
    Se formularon propuestas sobre la frecuencia, la fecha de celebración, el formato y los temas centrales de las series de sesiones de alto nivel. UN وقُدمت مقترحات بشأن تواتر الأجزاء الرفيعة المستوى، وتوقيتاتها وشكلها وبؤر تركيزها المواضيعية.
    las series de sesiones de alto nivel podrían celebrarse al principio o al final de los períodos de sesiones y deberían centrarse en los temas concretos de éstos. UN ويتعين أن تركز الأجزاء الرفيعة المستوى على مواضيع معينة لدورات المنتدى.
    33. Por consiguiente, al Grupo no le sorprende que algunos de los reclamantes de las series de reclamaciones que se le han presentado hasta la fecha traten de explicar la falta de documentación afirmando que ésta se encuentra, o se encontraba en zonas de disturbios, o que se ha perdido o destruido o que, cuando menos, no se puede acceder a ella. UN 33- وهكذا لا يستغرب الفريق محاولة بعض أصحاب المطالبات في الدفعات المعروضة عليه تعليل انعدام المستندات مؤكدين أنها موجودة أو كانت موجودة في مناطق الاضطراب المدني وإنها فقدت أو أتلفت أو، على الأقل، لا يمكن الوصول إليها.
    33. Por consiguiente, al Grupo no le sorprende que algunos de los reclamantes de las series de reclamaciones que se le han presentado hasta la fecha traten de explicar la falta de documentación afirmando que ésta se encuentra o se encontraba en zonas de disturbios, o que se ha perdido o destruido o que, cuando menos, no se puede acceder a ella. UN 33- وهكذا لا يستغرب الفريق محاولة بعض أصحاب المطالبات في الدفعات المعروضة عليه تعليل انعدام المستندات مؤكدين أنها موجودة أو كانت موجودة في مناطق الاضطراب المدني وأنها فقدت أو أتلفت أو، على الأقل، لا يمكن الوصول إليها.
    las series de crisis financieras que sacudieron a Asia y América Latina en el último decenio y medio ofrecen rasgos distintivos evidentes de ese imprevisible comportamiento de la financiación internacional. UN وسلسلة الأزمات المالية التي هزت آسيا وأمريكا اللاتينية خلال الخمس عشرة سنة الأخيرة تحمل علامات مميزة واضحة على هذا السلوك غير السوي للمالية الدولية.
    Tomando nota del informe del Secretario General titulado " Coordinación de las políticas y actividades de los organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas: aplicación de las conclusiones convenidas sobre el tema de las series de sesiones de coordinación de 1995 del Consejo " E/1996/59. UN وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المعنون " تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة: تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الموضوع الذي سيبحثه الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٥ " )٩(.
    f) Difundir los resultados de las actividades de seguimiento y evaluación por medio de diversas publicaciones impresas y electrónicas, en particular las series de informes principales, como los informes sobre el estado de las ciudades en las regiones; UN (و) نشر نتائج الرصد والتقييم من خلال مختلف المنشورات، المطبوعة والإلكترونية على حد سواء، بما في ذلك سلسلة التقارير الرئيسية، والتقارير الإقليمية عن حالة المدن؛
    las series de sesiones de alto nivel de la Comisión deberían ser más interactivas y centrarse más en las cuestiones prioritarias que se examinaran en el período de sesiones. UN وينبغي زيادة التفاعل بين اﻷجزاء الرفيعة المستوى للجنة، كما ينبغي أن تركز هذه اﻷجزاء على المسائل ذات اﻷولوية الجاري النظر فيها في دورة معينة.
    Salvo en el caso de las series de sesiones de carácter general y sobre actividades operacionales, eso no es necesario. UN وباستثناء الجزءين العام والتنفيذي، فإن هذا الأمر ليس ضروريا.
    sustantivo de 1997 del Consejo Económico y Social En su 54ª sesión plenaria, celebrada el 13 de noviembre de 1996, el Consejo Económico y Social decidió que las series de sesiones de su período de sesiones sustantivo de 1997 se dedicaron a los siguiente temas: UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته العامة ٥٤ المعقودة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أن تكون مواضيع أجزاء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧ مكرسة لدراسة المواضيع التالية:
    c. Otros servicios: mantenimiento de un registro público de objetos lanzados al espacio ultraterrestre. Mantenimiento de un registro público y un banco de datos de la información proporcionada a los Estados Miembros en las series de documentos A/AC.105/INF y ST/SC/SER.E de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (se prevén entre 20 y 30 aportaciones de los Estados Miembros, 1998 y 1999); UN ج - خدمات أخرى: الاحتفاظ بسجل عام لﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي: الاحتفاظ بسجل عام وقاعدة بيانات للمعلومات طبقا لاتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، والتي تقدم إلى الدول اﻷعضاء في سلسلة الوثائق A/AC.105/INF و ST/SC/SER.E )ومن المتوقع ورود مايتراوح بين ٢٠ و ٣٠ بيانا مقدما من الدول اﻷعضاء: ١٩٩٨ و ١٩٩٩(؛
    Los temas indicados en negrita en el proyecto revisado son los que se mostraron como prioritarios en la mayoría de las recomendaciones regionales formuladas durante las series de censos de 1980 y 1990. UN والبنود المبينة باﻷحرف الطباعية الداكنة في المشروع المنقح هي تلك المبينة باعتبارها المواضيع ذات اﻷولوية في غالبية التوصيات اﻹقليمية أثناء جولتي تعدادات عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠.
    Cada una de las series de sesiones se analiza más adelante en la sección correspondiente. UN ويرد أدناه عرض لكل جزء من هذه اﻷجزاء على حدة تحت العناوين الملائمة.
    Una de ellas sería una serie de sesiones de alto nivel ampliada, que comprendería las series de sesiones de alto nivel, de coordinación y de actividades operacionales existentes. UN ويقترح أن يكون أحد هذين الجزءين جزءا موسعا رفيع المستوى، يشمل من اﻷجزاء الحالية الجزء الرفيع المستوى والجزءين المتعلقين بالتنسيق واﻷنشطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more