| Sabemos por experiencia propia lo difícil que resultan los casos de secuestro. | UN | ونحن ندرك تماما من التجربة المباشرة مدى صعوبة حالات الاختطاف. |
| No tienes idea de lo difícil que es escribir sobre tu espalda | Open Subtitles | أنت لا تملك فكرة عن مدى صعوبة الكتابة على ظهرك |
| Bueno, sacar el cerebro fue lo fácil lo difícil fue sacar el cerebro. | Open Subtitles | حسناً, إخراج العقل كان الجزء السهل الجزء الصعب كان إخراج العقل |
| lo difícil es, ¿qué hacer con toda la atención que recibí después. | TED | الجزء الأصعب هو، ماذا أفعل مع كل هذا الإنتباه؟ |
| No me quiero imaginar lo difícil que debe de ser para ti. | Open Subtitles | بالغالب بسبب أني لا أستطيع تخيل كم هو صعب عليك |
| ¿Sabes lo difícil que es condenar a alguien por asesinato cuando en realidad no ha asesinado a nadie antes? | Open Subtitles | انت تعرف مدى صعوبة ادانة شخص ما بجريمة قتل عندما لا يكونوا قتلوا فعليا اى شخص |
| A vosotros solo os veo bien juntos, ya sabes, no importa lo difícil que lo pasaste tratando de fingir. | Open Subtitles | انتم يا شباب فقط تبدون رائعين سوياً تعرفين لا يهم مدى صعوبة محاولتك للمحافظة على تظاهرك |
| Sé que Leslie había estado enfermo durante mucho tiempo, pero no puedo imaginar lo difícil este tiempo debe ser para ti. | Open Subtitles | أنا أعلم ان ليزلي كان مريضة لفترة طويلة، ولكن لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة هذا بالنسبة لك |
| 'sé lo difícil que esto es para usted' 'y te quiero mucho' | Open Subtitles | 'أنا أعرف مدى صعوبة هذا هو لك' 'وأنا أحبك كثيرا' |
| Sabemos lo difícil que es definir las transferencias ilícitas de armas y también el frenarlas. | UN | ونحن نعلم مدى صعوبة تحديد النقل غير المشروع لﻷسلحة، بل حتى وكبحه. |
| Varias de ellas dijeron que comprendían lo difícil que resultaba la armonización; no obstante, algunas estimaron que los trabajos no se estaban realizando con toda la rapidez que hubieran deseado. | UN | وذكر عديد منهم أنهم أدركوا مدى صعوبة تحقيق هذا التناسق، ومع ذلك شعر البعض بأن العمل لم يجر بالسرعة التي كانوا يأملونها. |
| Como sabe, lo difícil de las armas químicas no son los químicos. | Open Subtitles | وكما تعلم الجزء الصعب في الأسلحة الكيميائية ليس المواد الكيميائية |
| Jimmy lo difícil para un imbécil como tú es lo siguiente... | Open Subtitles | هذا هو الجزء الصعب بالنسبة إلى سافل مثلك |
| lo difícil es lo que viene. ¿No te preocupan los resultados? | Open Subtitles | الجزء الصعب هو ما سيأتي لاحقاً ألست قلقاً بشأن النتائج؟ |
| O sea, quería hacerlo, sabes. El también era joven. lo difícil fue conseguir estar solos. | Open Subtitles | رغبت بذلك, كانا يافعاً للغاية كان الجزء الأصعب أن نحظى ببعض الخصوصية |
| ¿Sabes lo difícil que es hoy en día conseguir un techo y comida caliente? | Open Subtitles | أتعلم كم هو صعب هذه الأيام الحصول على مكان يأويك ووجبة دافئة؟ |
| No es difícil morir bien, lo difícil es vivir bien. | Open Subtitles | الموت ليس صعبا لكن الشيء الصعب هو أن تعيش بهناء |
| Por tanto, lo difícil es proporcionar a los responsables el conjunto de indicadores que se adapte a sus prioridades de políticas. | UN | وعليه، فإن التحدي هو تزويد صانعي السياسات بمجموعة من المؤشرات التي تلائم أولوياتهم في مجال السياسة العامة. |
| Desde la propia experiencia de Indonesia en su empeño por convertirse en un país plenamente democrático, sé lo difícil que puede resultar esa labor. | UN | وأعرف من تجربة إندونيسيا الخاصة في سعيها لتصبح بلداً أكثر ديمقراطية مدى الصعوبة التي يمكن أن يتسم بها ذلك العمل. |
| El Ministerio de Salud ha reconocido lo difícil que resulta vigilar la mortalidad materna cuando los médicos no establecen una relación entre la muerte y el embarazo de la paciente. | UN | وقد أقرت وزارة الصحة بالصعوبات في رصد الوفيات النفاسية عندما لا يربط الأطباء الحمل بوفاة المريضة. |
| Pero sé lo difícil que debe haber sido para ti y eso me hace feliz así que acepto. | Open Subtitles | لكنني أعرف كم هذا صعب بالنسبة لك و هذا جعلني سعيده لذا ، قبلت إعتذارك |
| No creo que hayas pensado en lo difícil que fue para mí. | Open Subtitles | لا أعتقد انكِ قد فكرتي كيف كان ذلك صعباً عليّ |
| Sé lo difícil que debe ser para ti enterarte de tu mamá así. | Open Subtitles | أعلم ماذا صعوبة الأمر عليك أن تكتشف أمراً كهذا عن والدتك |
| Agregó que los militares, que tenían mayor experiencia en esos despliegues, sabían lo difícil que era esa actividad. | UN | وأضاف أن الأفراد العسكريين ذوي الخبرة الأكبر في عمليات النشر هذه يدركون صعوبة هذا النشاط. |
| " Dios quiere para vosotros lo fácil y no os quiere lo difícil. " | UN | " يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر " . |
| Recordó lo difícil que había sido alcanzar el consenso y expresó su satisfacción por el resultado final. | UN | وذكّر بمدى صعوبة عملية بناء توافق الآراء وأعرب عن ارتياحه لما خلصت إليه من نتائج. |
| Todos sabemos lo difícil que es admitir la debilidad y el fracaso. | TED | كلنا يعرف مقدار صعوبة ذلك الأمر الإعتراف بالضعف و الفشل. |