"lo difícil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدى صعوبة
        
    • الجزء الصعب
        
    • الجزء الأصعب
        
    • كم هو صعب
        
    • الشيء الصعب
        
    • فإن التحدي
        
    • مدى الصعوبة
        
    • بالصعوبات
        
    • كم هذا صعب
        
    • ذلك صعباً
        
    • صعوبة الأمر
        
    • صعوبة هذا
        
    • بكم العسر
        
    • بمدى صعوبة
        
    • صعوبة ذلك
        
    Sabemos por experiencia propia lo difícil que resultan los casos de secuestro. UN ونحن ندرك تماما من التجربة المباشرة مدى صعوبة حالات الاختطاف.
    No tienes idea de lo difícil que es escribir sobre tu espalda Open Subtitles أنت لا تملك فكرة عن مدى صعوبة الكتابة على ظهرك
    Bueno, sacar el cerebro fue lo fácil lo difícil fue sacar el cerebro. Open Subtitles حسناً, إخراج العقل كان الجزء السهل الجزء الصعب كان إخراج العقل
    lo difícil es, ¿qué hacer con toda la atención que recibí después. TED الجزء الأصعب هو، ماذا أفعل مع كل هذا الإنتباه؟
    No me quiero imaginar lo difícil que debe de ser para ti. Open Subtitles بالغالب بسبب أني لا أستطيع تخيل كم هو صعب عليك
    ¿Sabes lo difícil que es condenar a alguien por asesinato cuando en realidad no ha asesinado a nadie antes? Open Subtitles انت تعرف مدى صعوبة ادانة شخص ما بجريمة قتل عندما لا يكونوا قتلوا فعليا اى شخص
    A vosotros solo os veo bien juntos, ya sabes, no importa lo difícil que lo pasaste tratando de fingir. Open Subtitles انتم يا شباب فقط تبدون رائعين سوياً تعرفين لا يهم مدى صعوبة محاولتك للمحافظة على تظاهرك
    Sé que Leslie había estado enfermo durante mucho tiempo, pero no puedo imaginar lo difícil este tiempo debe ser para ti. Open Subtitles أنا أعلم ان ليزلي كان مريضة لفترة طويلة، ولكن لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة هذا بالنسبة لك
    'sé lo difícil que esto es para usted' 'y te quiero mucho' Open Subtitles 'أنا أعرف مدى صعوبة هذا هو لك' 'وأنا أحبك كثيرا'
    Sabemos lo difícil que es definir las transferencias ilícitas de armas y también el frenarlas. UN ونحن نعلم مدى صعوبة تحديد النقل غير المشروع لﻷسلحة، بل حتى وكبحه.
    Varias de ellas dijeron que comprendían lo difícil que resultaba la armonización; no obstante, algunas estimaron que los trabajos no se estaban realizando con toda la rapidez que hubieran deseado. UN وذكر عديد منهم أنهم أدركوا مدى صعوبة تحقيق هذا التناسق، ومع ذلك شعر البعض بأن العمل لم يجر بالسرعة التي كانوا يأملونها.
    Como sabe, lo difícil de las armas químicas no son los químicos. Open Subtitles وكما تعلم الجزء الصعب في الأسلحة الكيميائية ليس المواد الكيميائية
    Jimmy lo difícil para un imbécil como tú es lo siguiente... Open Subtitles هذا هو الجزء الصعب بالنسبة إلى سافل مثلك
    lo difícil es lo que viene. ¿No te preocupan los resultados? Open Subtitles الجزء الصعب هو ما سيأتي لاحقاً ألست قلقاً بشأن النتائج؟
    O sea, quería hacerlo, sabes. El también era joven. lo difícil fue conseguir estar solos. Open Subtitles رغبت بذلك, كانا يافعاً للغاية كان الجزء الأصعب أن نحظى ببعض الخصوصية
    ¿Sabes lo difícil que es hoy en día conseguir un techo y comida caliente? Open Subtitles أتعلم كم هو صعب هذه الأيام الحصول على مكان يأويك ووجبة دافئة؟
    No es difícil morir bien, lo difícil es vivir bien. Open Subtitles الموت ليس صعبا لكن الشيء الصعب هو أن تعيش بهناء
    Por tanto, lo difícil es proporcionar a los responsables el conjunto de indicadores que se adapte a sus prioridades de políticas. UN وعليه، فإن التحدي هو تزويد صانعي السياسات بمجموعة من المؤشرات التي تلائم أولوياتهم في مجال السياسة العامة.
    Desde la propia experiencia de Indonesia en su empeño por convertirse en un país plenamente democrático, sé lo difícil que puede resultar esa labor. UN وأعرف من تجربة إندونيسيا الخاصة في سعيها لتصبح بلداً أكثر ديمقراطية مدى الصعوبة التي يمكن أن يتسم بها ذلك العمل.
    El Ministerio de Salud ha reconocido lo difícil que resulta vigilar la mortalidad materna cuando los médicos no establecen una relación entre la muerte y el embarazo de la paciente. UN وقد أقرت وزارة الصحة بالصعوبات في رصد الوفيات النفاسية عندما لا يربط الأطباء الحمل بوفاة المريضة.
    Pero sé lo difícil que debe haber sido para ti y eso me hace feliz así que acepto. Open Subtitles لكنني أعرف كم هذا صعب بالنسبة لك و هذا جعلني سعيده لذا ، قبلت إعتذارك
    No creo que hayas pensado en lo difícil que fue para mí. Open Subtitles لا أعتقد انكِ قد فكرتي كيف كان ذلك صعباً عليّ
    lo difícil que debe ser para ti enterarte de tu mamá así. Open Subtitles أعلم ماذا صعوبة الأمر عليك أن تكتشف أمراً كهذا عن والدتك
    Agregó que los militares, que tenían mayor experiencia en esos despliegues, sabían lo difícil que era esa actividad. UN وأضاف أن الأفراد العسكريين ذوي الخبرة الأكبر في عمليات النشر هذه يدركون صعوبة هذا النشاط.
    " Dios quiere para vosotros lo fácil y no os quiere lo difícil. " UN " يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر " .
    Recordó lo difícil que había sido alcanzar el consenso y expresó su satisfacción por el resultado final. UN وذكّر بمدى صعوبة عملية بناء توافق الآراء وأعرب عن ارتياحه لما خلصت إليه من نتائج.
    Todos sabemos lo difícil que es admitir la debilidad y el fracaso. TED كلنا يعرف مقدار صعوبة ذلك الأمر الإعتراف بالضعف و الفشل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus