"los delegados a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المندوبين على
        
    • المندوبين إلى
        
    • المندوبون إلى
        
    • المندوبون على
        
    • المندوبين في
        
    • أعضاء الوفود على
        
    • أعضاء الوفود إلى
        
    • المندوبون في
        
    • ﻷعضاء الوفود
        
    Exhortó a todos los delegados a analizar la migración de manera integral, sin sesgos políticos y con un enfoque de desarrollo humano. UN وحث جميع المندوبين على تحليل مسألة الهجرة بصورة شاملة وفي غياب أي تحيز سياسي، ومع التركيز على التنمية البشرية.
    Explicó que la falta de documentos de antecedentes era una táctica deliberada para alentar a los delegados a que intercambiaran sus experiencias sin ninguna idea preconcebida. UN وشرح بأن عدم وجود ورقات معلومات أساسية هو أسلوب متعمد لتشجيع المندوبين على تبادل خبرتهم دون أي آراء محددة سلفا.
    La oradora apoya esa iniciativa e invita a los delegados a hacer lo propio. UN وقالت إنها تؤيد هذه المبادرة ودعت المندوبين إلى أن تساندها بالمثل.
    El Presidente invitó a todos los delegados a guardar un minuto de silencio en su memoria. UN وإحياء لذكراها، دعا الرئيس جميع المندوبين إلى الوقوف دقيقة صمت.
    Se invita a los delegados a que consulten en dicha nota la información adicional y las propuestas relativas a la organización de los trabajos. UN ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى تلك المذكرة للاطلاع على المزيد من المعلومات والمقترحات بشأن تنظيم الأعمال.
    Se anima a los delegados a que obtengan en la red los documentos impresos y lleven sus propias copias a la sesión. UN يشجع المندوبون على الحصول على الورقات من الموقع وجلبها معهم إلى الاجتماع.
    En su discurso, instó a los delegados a que delimitaran con más precisión el debate sobre el derecho al desarrollo con el fin de avanzar en la tarea de mejorar la vida de las personas. UN وحث المندوبين في كلمته على التركيز بدقة على مناقشة الحق في التنمية بقصد إحراز تقدم في مجال تحسين حياة الناس.
    Estos procesos serían observados muy de cerca, y el Secretario General instó a los delegados a que los hicieran funcionar. UN وسيتم رصد تلك العمليات عن كثب، وحث الأمين العام المندوبين على تفعيلها.
    Animó a los delegados a tener en cuenta el carácter facultativo del protocolo y a no entrar en una discusión sobre la utilización de reservas. UN وشجع المندوبين على أن يضعوا نصب أعينهم الطابع الاختياري للبروتوكول وأن يتحاشوا الخوض في مناقشات بشأن موضوع التحفظات.
    Señaló a la atención de los presentes su mandato e instó a los delegados a garantizar que en el documento final se prestara atención a los derechos humanos. UN واسترعى الانتباه إلى ولايته وحث المندوبين على إيلاء العناية إلى حقوق الإنسان في الوثيقة الختامية.
    El Director Ejecutivo instó a los delegados a informar a sus colegas en Nueva York sobre la importancia crucial que tenía garantizar los fondos necesarios para este Mecanismo de examen. UN وحث المندوبين على إطلاع زملائهم في نيويورك على الأهمية الحاسمة التي يتسم بها تأمين التمويل المطلوب لآلية الاستعراض.
    Deseo invitar a los delegados a permanecer en sus asientos, ya que tras la finalización de esta sesión, tendré el honor de presidir un segmento oficioso en relación con la observancia del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud. UN وأود أن أدعو المندوبين إلى البقاء جالسين في مقاعدهـم، نظرا إلى أني سأتشرف بعد رفع هذا الاجتماع مباشرة، بترؤس اجتماع غير رسمي يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق.
    El orador invitó a los delegados a expresar sus opiniones sobre la organización de la semana anterior al período de sesiones para ayudar a la secretaría a preparar la semana de reuniones que se celebraría antes del 13º período de sesiones de los órganos subsidiarios. UN ودعا المندوبين إلى تقديم آرائهم بشأن تنظيم الأسبوع السابق للدورة، وهي آراء ستأخذها الأمانة في الاعتبار لدى التخطيط للأسبوع السابق لعقد الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    La Comisión acogió con beneplácito del nuevo sitio web de la CNUDMI y tomó nota con agrado de la amplia aplicación del principio del plurilingüismo en dicho sitio, así como de su mayor funcionalidad, que facilitaba aún más el acceso de los delegados a los documentos. UN ورحّبت اللجنة بالموقع الجديد، ونوّهت بالتوسع في تنفيذ مبدأ تعدد اللغات في الموقع، وكذلك بتعزيز كفاءة الموقع الوظيفيه، مما زاد من تيسير وصول المندوبين إلى الوثائق.
    Se invita a los delegados a que consulten en dicho esquema la información adicional y las propuestas relativas a la organización de los trabajos. UN ويُدعى المندوبون إلى مراجعة مذكرة السيناريو هذه للاطلاع على مزيد من المعلومات والمقترحات بشأن تنظيم أعمال الدورة.
    Se invita a los delegados a que consulten en dicho esquema la información adicional y las propuestas relativas a la organización de los trabajos. UN ويُدعى المندوبون إلى مراجعة مذكرة السيناريوهات هذه للاطلاع على مزيد من المعلومات والمقترحات بشأن تنظيم أعمال الدورة.
    Se invita a los delegados a que consulten en dicho esquema la información adicional y las propuestas relativas a la organización de los trabajos. UN ويُدعى المندوبون إلى مراجعة مذكرة السيناريو هذه للاطلاع على مزيد من المعلومات والمقترحات بشأن تنفيذ الأعمال.
    Se anima a los delegados a que obtengan en la red los documentos impresos y lleven sus propias copias a la reunión. UN ويشجَّع المندوبون على الحصول على الورقات من الموقع وجلبها معهم إلى الاجتماع.
    Se alienta a los delegados a que participen en esos eventos. UN ويُشجَّع المندوبون على المشاركة في هذه الأحداث.
    Abrigo la esperanza de que ayudará a los delegados a prepararse para la reunión. UN وآمل أن تساعد هذه المذكرة المندوبين في التحضير للاجتماع.
    Para concluir, insto a todos los delegados a prepararse para concluir nuestra labor en ese espíritu. UN وفي الختام، أحث أعضاء الوفود على أن يعدوا أنفسهم لاختتام أعمالنا بهذه الروح.
    Invito a los delegados a que visiten el puesto del Consejo Nacional de la Juventud de Croacia cerca de la Sala de Conferencias 4, aquí en la Sede de las Naciones Unidas, para obtener más información sobre la gestión y las actividades del Consejo. UN وأنا أدعو أعضاء الوفود إلى زيارة مقصورة المجلس الوطني الكرواتي للشباب بجوار غرفة الاجتماعات رقم 4 هنا في مقر الأمم المتحدة، ليعرفوا المزيد عن إدارة المجلس وأنشطته.
    los delegados a la Conferencia han cumplido con el rito de expresar insatisfacción por el actual estado de cosas. UN لقد دأب المندوبون في مؤتمر نزع السلاح على الإعراب عن استيائهم من الحالة الراهنة.
    También ayudan a los delegados a organizar sus actividades de esparcimiento, así como a resolver problemas personales y domésticos. UN وهم يساعدون في تيسير أسباب الترفيه ﻷعضاء الوفود وفي حل ما يواجهونه من مشاكل شخصية وعائلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more