"los dos planes" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطتي
        
    • الخطتين
        
    • خطتا
        
    • لخطتي
        
    • الخطتان
        
    • للخطتين
        
    • والخطتين
        
    • وخطتي
        
    • وتتولى توفير الخدمات
        
    • بالخطتين
        
    Esto fue posible porque las disposiciones de los dos planes eran sustancialmente análogas en la mayoría de los aspectos que importaban. UN وأمكن إنجاز ذلك لأن أحكام خطتي المعاشات التقاعدية كانت متشابهة بدرجة كبيرة في معظم الجوانب الهامة.
    En la actualidad se están aplicando los dos planes de acción mencionados. UN ويجري حاليا تنفيذ خطتي العمل المذكورتين أعلاه.
    Artículo 12: Salud. Violencia contra la mujer. los dos planes de acción destinados a combatir la violencia contra la mujer representan un gran paso adelante. UN العنف ضد المرأة: إن خطتي العمل الوطنيتين اللتين تهدفان إلى مكافحة العنف ضد المرأة هما في الواقع خطوتان كبيرتان إلى الأمام.
    los dos planes son voluntarios y no dependen de aportaciones individuales. UN وكلتا الخطتين تقعان خارج نطاق التبرعات ونطاق التشريع.
    Se ha procurado subsanar ese déficit mediante los dos planes de acción internacionales sobre el envejecimiento, además de mediante los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad, pero, debido a su carácter no vinculante, sus resultados han sido dispares. UN وقد سعت خطتا العمل الدوليتان بشأن الشيخوخة، علاوة على مبادئ الأمم المتحدة بشأن كبار السن، إلى سد هذه الثغرة، ولكن نظرا إلى أن هذه المبادئ ليست ملزمة، فقد كانت النتائج متفاوتة.
    En este sentido, el Consejo subraya la importancia de que se apliquen íntegra y rápidamente los dos planes de acción firmados por el Gobierno de Somalia. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لخطتي العمل اللتين وقعت عليهما حكومة الصومال.
    Esto es fundamental para la aplicación de los dos planes de acción firmados por las Naciones Unidas y el Gobierno Federal de Somalia. UN وهذا أمر أساسي من أجل تنفيذ خطتي العمل اللتين وقّعت عليهما الأمم المتحدة وحكومة الصومال.
    En este sentido, el Consejo subraya la importancia de que se apliquen íntegra y rápidamente los dos planes de acción firmados por el Gobierno Federal. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بتنفيذ خطتي العمل اللتين وقعت عليهما الحكومة الاتحادية بالكامل.
    El letrado afirma que los dos planes de pensiones tienen pocos elementos en común, ya que su objetivo es distinto, se calculan de otra forma, afectan a distintos grupos de personas y se basan en nociones diferentes. UN ويبين المحامي أن خطتي المعاشات التعاقدية مختلفتان إلى حد كبير لأنهما تخدمان أغراضاً مختلفة وتحسبان على أسس مختلفة وتخصان فئات مختلفة من الناس، ولأنهما قائمتان على أهداف مختلفة.
    Nos complace señalar que se ha logrado un importante progreso con relación a los dos planes de acción aprobados en la Conferencia de examen. Uno de ellos se refiere a la aplicación de la Convención en el ámbito nacional; el otro trata de su universalidad. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه قد أحرز تقدم ملحوظ في خطتي العمل اللتين أقرتا في المؤتمر الاستعراضي فإحدى هاتين الخطتين تعالج التنفيذ الوطني للاتفاقية؛ بينما تعالج الأخرى طابعها العالمي.
    La oradora desea saber si ese intervalo de un año indica una falta de compromiso con el adelanto de la mujer. Por último, el Comité desea saber si las organizaciones no gubernamentales fueron consultadas durante la redacción de los dos planes de acción. UN وهل تلك الفترة الفاصلة الممتدة عاما واحدا تدل على تراخ ما في الالتزام بعملية النهوض بالمرأة؟ واللجنة تريد أن تعرف، في النهاية، ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد استشيرت أثناء صياغة خطتي العمل.
    A raíz de los dos planes Nacionales de Acción para los Derechos Humanos, se han adoptado diversas medidas para ampliar la formación en derechos humanos de los jueces y funcionarios públicos en todos los niveles. UN وقد اتُّخذت بعض التدابير للتوسع في التدريب على حقوق الإنسان لجهاز القضاء والموظفين العموميين على كافة المستويات نتيجة خطتي العمل الوطنيتين لحقوق الإنسان.
    26. Las actividades descritas en los dos planes de acción anteriores se mantendrán en su mayor parte. UN 26- وسيستمر العمل بجزء كبير من الأنشطة المفصلة في خطتي العمل السابقتين.
    Las organizaciones de los pueblos indígenas anunciaron que los dos planes de salvaguarda más avanzados eran los planes de los pueblos Awá y Cofán. UN وقد أعلنت منظمات الشعوب الأصلية أن خطتي حماية شعبي العوا وكوفان تتصدران قائمة هذه الخطط من حيث التقدم المحرز صوب إعدادها.
    Las Naciones Unidas también continuaron colaborando con el Gobierno Federal de Somalia a fin de asegurar la aplicación de los dos planes de acción para erradicar e impedir el reclutamiento y la utilización, la muerte y la mutilación de niños por el ejército nacional. UN كما واصلت الأمم المتحدة التعاون مع حكومة الصومال الاتحادية لكفالة تنفيذ خطتي العمل الراميتين إلى إنهاء ومنع تجنيد واستخدام وقتل وتشويه الأطفال من قبل القوات المسلحة الوطنية الصومالية.
    Preocupan al Comité las posibles discrepancias entre los dos planes mencionados. UN ويساور اللجنة القلق تجاه التضارب المحتمل بين الخطتين السابق ذكرهما.
    Prosiguen las conversaciones entre las dos partes a fin de combinar los dos planes. UN وهناك محادثات جارية بين الطرفين لدمج الخطتين.
    Sírvase proporcionar información sobre los resultados y la efectividad de los dos planes. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر وفعالية هاتين الخطتين.
    52. los dos planes de separación voluntaria del servicio formulados en 2007 y 2008 surgieron a raíz de la decisión del ACNUR de reducir su plantilla para contener los gastos de personal, que consideraba demasiado altos. UN 52 - تنبثق خطتا إنهاء الخدمة الطوعي اللتان وضعتا في عامي 2007 و 2008 من قرار المفوضية الذي اتُخذ لخفض عدد الموظفين لديها بغية تحجيم تكاليف الموظفين التي كانت تعتبرها مرتفعة جدا.
    En particular, la República de Corea asigna prioridad a los dos planes de acción, que se refieren, respectivamente, a la aceptación universal de la Convención y a la plena aplicación de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VII. UN وبوجه خاص، تولي جمهورية كوريا الأولوية لخطتي عمل تتعلق أولاهما بالاعتماد العالمي للاتفاقية والثانية بتنفيذ الواجبات المنصوص عليها في المادة السابعة.
    Uno de los mecanismos de acción de este Organismo han sido los dos planes para la Igualdad de Oportunidades de las Mujeres (PIOM), en cuya realización se comprometieron todos los departamentos ministeriales. UN ومن آليات عمل هذه الهيئة الخطتان المتعلقتان بتحقيق المساواة في الفرص للمرأة، وقد شاركت في وضعهما كل الادارات الوزارية.
    En el contexto de la ejecución de los dos planes escalonados de la Estrategia árabe de lucha contra el terrorismo, la Secretaría General elaboró un conjunto de planes marco para combatir el fenómeno del terrorismo en sus diferentes aspectos. UN في نطاق تنفيذها للخطتين المرحليتين للاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب أعدت الأمانة العامة مجموعة من الخطط النموذجية لمواجهة هذه الظاهرة بجوانبها المختلفة.
    El Comité pide al Estado parte que vele por que se aplique de manera cabal y efectiva la Ley de lucha contra la trata de personas y los dos planes nacionales para combatir dicha trata, y lo insta a adoptar todas las medidas adecuadas para asegurar que todos los culpables sean procesados y llevados ante la justicia, y que las víctimas tengan acceso a una protección y asistencia adecuadas. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التنفيذ الكامل والفعال لقانونها المتعلق بمكافحة الاتجار والخطتين الوطنيتين لمكافحة الاتجار بالأشخاص. وتحثها على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان ملاحقة جميع الجناة وإحضارهم أمام القضاء واستفادة الضحايا من حماية ومساعدة كافيتين.
    La constante dedicación de nuestros Estados Partes en favor del éxito de nuestro empeño multilateral y los dos planes de acción sobre la promoción de la universalidad y la aplicación nacional sólo son dos ejemplos de este compromiso. UN وما الإخلاص المستمر من دولنا الأطراف للنجاح في مساعينا المتعددة الأطراف وخطتي عملنا لتعزيز العالمية وللتنفيذ الوطني إلا أمثلة قليلة لهذا الالتزام.
    los dos planes están a cargo de Vanbreda International. UN وتتولى توفير الخدمات في إطار الخطتين شركة فانبريدا الدولية (Vanbreda International).
    También las ONG forman parte de dicha red y reciben ayuda financiera para que pongan en marcha medidas relacionadas con los dos planes Nacionales. UN 27- كذلك أصبحت المنظمات غير الحكومية جزءاً من هذه الشبكة وهي تتلقى مساعدة مالية لتنفيذ الإجراءات المتعلقة بالخطتين الوطنيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more