"los emblemas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشعارات
        
    • شعارات
        
    • رموز
        
    • الشارات
        
    • بالشعارات
        
    • شعاري
        
    Es evidente que, de aplicarse, la disposición relativa al atentado contra los emblemas suizos sólo lo es muy rara vez. UN وبداهة، إذا طبق، فإن الحكم المتعلق بالتعدي على الشعارات السويسرية لا يطبق سوى في حالات نادرة للغاية.
    Crimen de guerra de dirigir ataques contra bienes o personas que utilicen los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان تستعمل أو أشخاص يستعملون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Crimen de guerra de dirigir ataques contra bienes o personas que utilicen los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان تستعمل أو أشخاص يستعملون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    los emblemas de las Naciones Unidas, de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se tienen que respetar. UN ولابد من احترام شعارات اﻷمم المتحدة والصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    Asimismo, debe hacerse que se respeten más los emblemas de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y sancionarse su utilización fraudulenta. UN ويلزم تعزيز احترام شعارات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر واتخاذ التدابير للمعاقبة على أي إساءة لها.
    : la de Israel a las disposiciones de los Convenios de Ginebra de 1949 relativas a los emblemas de la Cruz Roja, a los que Israel quería añadir el escudo de David. UN ، وهو تحفظ إسرائيل على أحكام اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ بخصوص رموز منظمة الصليب اﻷحمر التي كانت إسرائيل تود أن تضيف إليها ترس داوود.
    Dígase lo mismo por lo que atañe a los emblemas a que se refiere el artículo 38, párrafo segundo, para los países que los emplean. UN وينطبق الشيء نفسه على الشعارات المشار إليها في الفقرة الثانية من المادة 38 بالنسبة للبلدان التي تستخدمها.
    Crimen de guerra de utilizar de modo indebido los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Crimen de guerra de atacar bienes o personas que utilicen los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Crimen de guerra de utilizar de modo indebido los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف
    Crimen de guerra de atacar objetos o personas que utilicen los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Crimen de guerra de utilizar de modo indebido los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف
    Crimen de guerra de atacar objetos o personas que utilicen los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Crimen de guerra de utilizar de modo indebido los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Persiste la tendencia, ya señalada en informes anteriores, a no respetar los emblemas ni las actividades de las organizaciones humanitarias. UN واستمرت النزعة التي ورد ذكرها في تقارير سابقة والمتمثلة في عدم احترام شعارات وجهود المنظمات الإنسانية بدون تغيير.
    La Ley de 1999 se refiere a la regulación y el uso de los emblemas de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, y la prevención de su uso indebido. UN ويتعلق قانون 1999 بتنظيم واستعمال شعارات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنع إساءة استخدامها.
    los emblemas y las banderas humanitarias ya no constituyen un escudo de protección como solían ser. UN وللأسف، لم تعد شعارات الإنسانية وراياتها توفر درع الحماية كما كانت.
    Se está modificando la legislación nacional para otorgar mayor protección a los emblemas del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN ويجري حاليا تعديل القانون الفرنسي بهدف تحسين حماية شعارات الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Por último, los agentes humanitarios operan en un ambiente menos seguro cuando son atacados deliberadamente y dejan de estar protegidos por los emblemas de las Naciones Unidas y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأخيرا، يعمل مقدمو المساعدة الإنسانية في بيئة أقل أمنا حيث يتعرضون للهجوم المتعمد عليهم ولم تعد رموز الأمم المتحدة أو الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تحميهم.
    Además, la Sociedad de la Cruz Roja de Lituania adopta medidas de orden práctico para proteger los emblemas. UN وإضافة إلى ذلك، تتخذ جمعية الصليب الأحمر الليتوانية تدابير عملية لحماية الشارات.
    3. En 2002 se promulgó la Ley No. 9 de protección de la propiedad intelectual, que se refiere concretamente a los emblemas idénticos y similares a los de la Media Luna Roja o la Cruz Roja. UN 3 - وصدر في عام 2002 القانون رقم 9 بشأن حماية الملكية الفكرية ويتعلق تحديدا بالشعارات المتطابقة أو المتشابهة مع شعاري الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    3. Ha concluido la redacción de un nuevo proyecto de ley sobre la protección de los emblemas de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN 3 - كما أُنجزت صياغة مشروع قانون جديد لحماية شعاري الصليب الأحمر والهلال الأحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more