| El modelo estadístico empleó datos suministrados por los reclamantes en los formularios de reclamación, además de otros datos de fuentes externas. | UN | واستخدم النموذج اﻹحصائي بيانات قدمها مقدمو الطلبات في استمارات المطالبات وإن استخدم أيضا بيانات إضافية من مصادر خارجية. |
| Varios representantes dijeron que era preciso simplificar aún más los formularios de presentación de informes. | UN | وصرح العديد من الممثلين بأن هناك حاجة إلى وجود استمارات أكثر تبسيطاً للإبلاغ. |
| Varios representantes dijeron que era preciso simplificar aún más los formularios de presentación de informes. | UN | وصرح العديد من الممثلين بأن هناك حاجة إلى وجود استمارات أكثر تبسيطاً للإبلاغ. |
| Armonización de los formularios de notificación y el movimiento e instrucciones conexas; | UN | ' 8` توحيد نماذج الإخطار ومستند النقل والتعليمات ذات الصلة؛ |
| En la partida de suministros y materiales de oficina, se prevé una reducción de los gastos en papel de fotocopia y en los formularios de procesamiento de datos. | UN | ويتوقع أن تكون نفقات ورق التصوير واستمارات تجهيز البيانات أدنى في بند اللوازم والمعدات المكتبية. |
| Además, 80 países han rellenado y remitido a la secretaría de la Conferencia los formularios de información complementarios. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، استكمل ٨٠ بلدا استمارات المعلومات التكميلية وأعادها إلى أمانة المؤتمر. |
| La tarea de los gobiernos se simplificaría en gran medida enviando a una sola dirección las comunicaciones enviadas por los gobiernos, incluidos los formularios de notificación rellenados. | UN | ومن شأن تحديد عنوان واحد للرسائل التي ترد من الحكومات، وضمنها استمارات اﻹخطار المملوءة، تسهيل مهمة الحكومات كثيرا. |
| Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه. |
| Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفرق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه. |
| A continuación se envió una carta a cada gobierno y organización pidiéndoles que presentaran a la Comisión los formularios de reclamación y las pruebas adjuntas correspondientes a las reclamaciones especificadas. | UN | وأرسلت خطابات بعد ذلك تطلب إلى كل حكومة ومنظمة أن تقدم إلى اللجنة استمارات المطالبات واﻷدلة المرفقة لمطالبات محددة. |
| Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه. |
| Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه. |
| A continuación se envió una carta a cada gobierno y organización pidiéndoles que presentaran a la Comisión los formularios de reclamación y las pruebas adjuntas correspondientes a las reclamaciones especificadas. | UN | وأرسلت خطابات بعد ذلك تطلب إلى كل حكومة ومنظمة أن تقدم إلى اللجنة استمارات المطالبات واﻷدلة المرفقة لمطالبات محددة. |
| No obstante, los formularios de planificación de actividades de capacitación que se recibe de las oficinas locales no contienen detalles sobre la capacitación ya impartida. | UN | بيد أن استمارات تخطيط أنشطة التدريب الواردة من المكاتب الميدانية لا تحتوي على تفاصيل للتدريب الذي جرى توفيره فعلا. |
| Lo cierto es que actualmente los formularios de solicitud del documento nacional de identidad contienen una referencia a la religión. | UN | بيد أنه في الوقت الحالي تتضمن استمارات طلب بطاقة الهوية إشارة إلى الدين. |
| Los siguientes datos indican que se informó de más transferencias en los formularios de exportación que en los de importación. | UN | وتشير البيانات الواردة أدناه إلى أن عمليات النقل المبلغ عنها في نماذج الصادرات أكثر مما ورد في نماذج الواردات. |
| Transferencias consignadas en los formularios de importaciones | UN | عمليات النقل المبلغ عنها في نماذج الواردات |
| Además, 80 países han rellenado y remitido a la secretaría de la Conferencia los formularios de información complementarios. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، استوفى ٨٠ بلدان نماذج المعلومات التكميلية وأعادها إلى أمانة المؤتمر. |
| los formularios de recomendación de la lista aprobada y los formularios de recomendación de adquisiciones fueron firmados por uno de los funcionarios de inversiones de la Dependencia. | UN | وكان أحد موظفي الاستثمارات بالشعبة يوقع على استمارات التوصية بالقوائم الموافق عليها واستمارات التوصية بالشراء. |
| El supervisor directo tendrá en cuenta las observaciones del órgano de examen al preparar los formularios de evaluación en su forma definitiva. | UN | وسيأخذ المدير التنفيذي في الاعتبار تعليقات الهيئة عند إعداد الصيغة النهائية لاستمارات التقييم. |
| 25. La secretaría debía elaborar nuevas directrices para jefes de proyecto sobre las obligaciones de presentar informes y adjuntarlas a los formularios de solicitud para 2002. | UN | 25- ويتعين أن تضع الأمانة مبادئ توجيهية جديدة للمسؤولين عن المشاريع بشأن الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير وأن ترفقها باستمارات الطلبات لعام 2002. |
| Se han unificado los formularios de solicitud de información y las entrevistas con los funcionarios de los bancos. | UN | وتم توحيد استبيانات المدخلات والمقابلات الشخصية التي تعقد مع موظفي المصارف. |
| La falta de control de los formularios de las órdenes de compra para asegurar que no se utilizaban con fines no autorizados era un problema recurrente. | UN | ومن المشاكل المتكررة مشكلة عدم مراقبة استمارات أوامر الشراء لكفالة عدم استخدام تلك الاستمارات لأغراض غير مأذون بها. |
| El formulario, que figura en el anexo de la presente nota, se ha armonizado con los formularios de los convenios de Estocolmo y Rotterdam. | UN | وجرى تنسيق الاستمارة الواردة في المرفق بهذه المذكرة مع الاستمارتين الواردتين في اتفاقيتي بازل وروتردام. |
| Cuando terminéis de rellenar los formularios de admisión, os tomaré muestras de sangre, orina y semen para analizarlas. | Open Subtitles | بمجرّد انتهائكما من ملء, استمارتي الدخول سأقوم بأخذ عينات من الدم والبول، |
| Sin embargo, la Junta observó que en el 82% de los casos de la muestra seleccionada los formularios de evaluación de la actuación profesional no se habían completado ni adjuntado a los formularios de certificación de los pagos. | UN | لكن المجلس لاحظ أن نماذج تقييم الأداء لم تكن مستكملة ومرفقة بنماذج الدفع في 82 من العينة المختارة لهذه الحالات. |
| No, ya abandoné mi hogar. Voy a firmar los formularios de consentimiento. | Open Subtitles | كلاّ، لقد تركتُ وطني بالفعل دعيني أوقع على إستمارات الموافقة |
| El propio personal de la Comisión se encargaba de dar entrada a los datos relacionados con el primer pago parcial de las reclamaciones de la categoría C; la entrada de los datos de los demás pagos parciales la realizaba un contratista externo o los gobiernos nacionales, quienes luego suministraban a la Comisión los datos de las reclamaciones conjuntamente con los formularios de solicitud de indemnización. | UN | ١٩٥ - يقوم موظفو اللجنة أنفسهم بإدخال البيانات المتصلة بالقسط اﻷول من مطالبات الفئة جيم، بينما يضطلع بإدخال البيانات المتعلقة بأقساط أخرى متعهد خارجي أو حكومات وطنية، وتقدم بعد ذلك بيانات المطالبات مع المطالبات الورقية إلى اللجنة. |
| Además, se alentó a las Altas Partes Contratantes a que facilitaran los detalles pertinentes sobre la aplicación de distintos aspectos del Protocolo V, y a que compartieran sus experiencias en la preparación de informes nacionales y, en su caso, hicieran sugerencias para seguir mejorando los formularios de presentación de esos informes. | UN | وشُجعت الأطراف المتعاقدة السامية أيضاً على تقديم تفاصيل ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذها لمختلف جوانب البروتوكول الخامس. وشُجعت الأطراف المتعاقدة السامية أيضاً على تبادل تجاربها في مجال إعداد تقاريرها الوطنية وعلى تقديم اقتراحات، إن كانت لها اقتراحات، بشأن مواصلة تحسين أشكال تقديم التقارير. |