"los gastos efectivos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفقات الفعلية التي
        
    • النفقات الفعلية لعام
        
    • النفقات الفعلية في
        
    • التكاليف الفعلية المتعلقة
        
    • والنفقات الفعلية
        
    • النفقات الفعلية المتكبدة في
        
    • الإنفاق الفعلي في
        
    • النفقات الفعلية البالغة
        
    • النفقات الفعلية لفترة
        
    • المصروفات الفعلية
        
    • النفقات الفعلية من
        
    • نمط اﻹنفاق الفعلي في
        
    • فإن النفقات الفعلية
        
    • النفقات الفعلية تحت
        
    • بالأرقام الفعلية لعام
        
    Esos derechos serán proporcionales a los gastos efectivos de los gobiernos. UN ويكون هذا الرسم متناسبا مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات.
    En 2003 los gastos ascendieron a un total de 47,8 millones de dólares, o sea, 2,5 millones de dólares por encima de los gastos efectivos de 2002. UN 16 - في عام 2003، بلغ مجموع النفقات 47.8 مليون دولار، أي ما يزيد عن النفقات الفعلية لعام 2002 بمبلغ 2.5 مليون دولار.
    Si el presupuesto se hubiera preparado partiendo de los gastos efectivos de 2008 y 2009, reflejaría mejor las necesidades reales. UN ولو كانت الميزانية قد أعدت على أساس النفقات الفعلية في عامي 2008 و 2009، لكانت قد عكست الاحتياجات الفعلية بشكل أفضل.
    Los Grupos de Trabajo pidieron que se reembolsaran los gastos efectivos de todo el transporte interno. UN ٢٥ - وطلب الفريقان العاملان تسديد التكاليف الفعلية المتعلقة بجميع عمليات النقل الداخلي.
    La Junta recomienda que la Administración analice los motivos de las diferencias que se registran entre, por una parte, los presupuestos iniciales y los presupuestos revisados y, por otra, los gastos efectivos de cada año. UN ٥٤ - ويوصي المجلس بأن تحلل اﻹدارة أسباب التفاوت بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة والنفقات الفعلية لكل عام.
    5. Toma nota de que, sobre la base de los gastos efectivos de 2008, el saldo de las consignaciones para el bienio 2008-2009 asciende a 6.641.400 dólares; UN 5 - تحيط علما بالرصيد البالغ 400 641 6 دولار، تحت بند الاعتمادات المخصصة لفترة السنتين 2008-2009 على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2008؛
    Los gastos comunes de personal se han estimado en el 63% de los sueldos netos del personal y se basan en los gastos efectivos de períodos anteriores. UN فقد قدرت الاحتياجات من التكاليف العامة للموظفين بـ 63 في المائة من صافي المرتبات وتستند إلى أنماط الإنفاق الفعلي في الفترات السابقة.
    Los gastos efectivos, de 34.600 dólares, fueron 39.200 dólares inferiores debido a que la mayor parte de los preparativos se absorbieron dentro de los límites de los recursos existentes; UN وقد انخفضت النفقات الفعلية البالغة 600 34 دولار بمقدار 200 39 دولار نظرا لأن غالبية الاستعدادات اللازمة لنقل الموظفين جرى استيعابها في حدود الموارد الحالية؛
    En el párrafo 2 del informe del Secretario General se indica que la estimación del nivel final previsto de los gastos y los ingresos para el bienio 1996-1997 se basó, entre otras cosas, en los gastos efectivos de los 18 primeros meses. UN ١٣ - وأردف قائلا إن الفقرة ٢ من تقرير اﻷمين العام تشير إلى أن المستوى النهائي المتوقع للنفقات واﻹيرادات لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ يستند إلى جملة أمور، من ضمنها النفقات الفعلية لفترة اﻟ ٨١ شهرا اﻷولى.
    Esos derechos serán proporcionales a los gastos efectivos de los gobiernos. UN ويكون هذا الرسم متناسبا مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات.
    Esos derechos serán proporcionales a los gastos efectivos de los gobiernos. UN ويكون هذا الرسم متناسبا مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات.
    Esos derechos serán proporcionales a los gastos efectivos de los gobiernos. UN ويكون هذا الرسم متناسباً مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات.
    En 2011 se ha incluido un crédito para el pago de dietas por misión a los oficiales del Servicio Móvil de la UNAMI basado en los gastos efectivos de 2010. UN واستنادا إلى النفقات الفعلية لعام 2010، تم رصد اعتماد في عام 2011 لدفع بدل الإقامة لموظفي البعثة من فئة الخدمة الميدانية.
    568. los gastos efectivos de 1997 fueron inferiores al presupuesto revisado para ese año, debido a que no se terminó la revisión de la versión en inglés ni la impresión de la versión en francés del aide mémoire de las Naciones Unidas sobre sensibilización en materia de seguridad. UN ٨٦٥- كانت النفقات الفعلية لعام ٧٩٩١ أدنى من الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ نظراً لعدم إتمام كل من تنقيح النص الانكليزي لمذكرة اﻷمم المتحدة الخاصة بالوعي اﻷمني وطباعة النص الفرنسي للمذكرة.
    Además, los gastos efectivos de 23,6 millones de dólares excedieron al presupuesto aprobado de 19,5 millones; UN وعلاوة على ذلك، بلغت النفقات الفعلية في هذا الصدد 23.6 مليون دولار، وبذلك تجاوزت الميزانية المعتمدة وقدرها 19.5 مليون دولار؛
    La disminución de los recursos necesarios obedeció principalmente a que, por un lado, los gastos efectivos de reemplazo, rotación y repatriación fueron menores debido a un menor gasto de flete aéreo, y a que, por otra parte, los gastos de raciones fueron inferiores debido a la disminución de los precios unitarios y los gastos de transporte y a la existencia de suficientes reservas. UN 7.0 في المائة 27 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات بصورة أساسية إلى انخفاض التكاليف الفعلية المتعلقة بالاستبدال والتناوب والإعادة إلى الوطن، ونتيجة انخفاض تكاليف استئجار الطائرات؛ وإلى انخفاض تكاليف حصص الإعاشة بسبب انخفاض أسعار الوحدات وتكاليف النقل وبسبب توافر مخزون احتياطي كاف. 3.8 في المائة
    La Junta recomienda que la Administración analice los motivos de las diferencias que se registran entre, por una parte, los presupuestos iniciales y los presupuestos revisados y, por otra, los gastos efectivos de cada año. UN ٥٤ - ويوصي المجلس بأن تحلل اﻹدارة أسباب التفاوت بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة والنفقات الفعلية لكل عام.
    5. Toma nota de que, sobre la base de los gastos efectivos de 2008, el saldo de las consignaciones para el bienio 20082009 asciende a 6.641.400 dólares; UN 5 - تحيط علما بالرصيد البالغ 400 641 6 دولار من المبالغ المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 على أساس النفقات الفعلية المتكبدة في عام 2008؛
    e) La disminución de 107.700 dólares en la partida de servicios médicos responde principalmente al patrón de los gastos efectivos de ejercicios económicos anteriores. UN (هـ) انخفاض بمبلغ 700 107 دولار في بند الخدمات الطبية يعكس أساسا نمط الإنفاق الفعلي في الفترات المالية السابقة.
    los gastos efectivos de 1.489.300 dólares reflejan las economías realizadas por valor de 76.800 dólares. UN وتعكس النفقات الفعلية البالغة 300 489 1 دولار وفورات فعلية في التكاليف قدرها 800 76 دولار.
    Sin embargo, habida cuenta de las inversiones en tecnología realizadas por la Organización, la Secretaría debería tratar de basar los informes sobre la ejecución del presupuesto en los gastos efectivos de los 21 primeros meses. UN ولكن نظرا لاستثمارات المنظمة في التكنولوجيا، ينبغي أن تحاول اﻷمانة العامة الاستناد في وضع تقارير اﻷداء إلى النفقات الفعلية لفترة اﻟ ١٢ شهرا اﻷولى.
    Los informes sobre la ejecución financiera deberían basarse en los gastos efectivos de los primeros 21 meses del período presupuestario. UN وينبغي أن يقوم الإبلاغ عن الأداء المالي على المصروفات الفعلية للأشهر الـ 21 الأولى في فترة الميزانية.
    El examen actual se basa en los gastos efectivos de otros recursos correspondientes a 2004-2005. UN 6 - ويقوم الاستعراض الحالي على أساس النفقات الفعلية من الموارد الأخرى للفترة 2004-2004.
    La reducción propuesta se basa en los gastos efectivos de los últimos bienios. UN ويستند التخفيض المقترح إلى نمط اﻹنفاق الفعلي في الفترات السابقة.
    En consecuencia, los gastos efectivos de las consultas oficiosas se prorratearán entre los participantes cuando se haga la facturación definitiva correspondiente al segundo período de sesiones, después de haberse contabilizado todos los gastos efectuados. UN وبناء على ذلك فإن النفقات الفعلية للمشاورات غير الرسمية يمكن أن توزع بالتساوي بين المشاركين في وقت وضع الفاتورة النهائية للدورة الثانية عندما يكون مجموع النفقات الفعلية قد سجل.
    Dado que todos los puestos estuvieron cubiertos durante el período examinado, los gastos efectivos de las partidas de sueldos y gastos comunes de personal fueron ligeramente superiores a los presupuestados, por lo que se gastaron 5.700 dólares de más en esta partida. UN ونظرا لأن الوظائف كانت مشغولة جميعها خلال هذه الفترة، فإن النفقات الفعلية تحت بندي المرتبات والتكاليف المشتركة للموظفين زادت قليلا عما هو مدرج في الميزانية، مما أسفر عن نفقات زائدة تحت هذا البند قدرها 700 5 دولار.
    Gastos efectivos proyectados para 2012, aplicando un aumento del 5% con respecto a los gastos efectivos de 2010 UN الأرقام الفعلية المتوقعة لعام 2012 بزيادة قدرها 5 في المائة مقارنة بالأرقام الفعلية لعام 2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more