"los palestinos y los israelíes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفلسطينيين والإسرائيليين
        
    • الفلسطينيون والإسرائيليون
        
    • الفلسطينيين واﻻسرائيليين
        
    • للفلسطينيين والإسرائيليين
        
    • الفلسطيني والإسرائيلي
        
    • الفلسطينيون واﻻسرائيليون
        
    El destino ha ubicado juntos a los palestinos y los israelíes. UN إن القدر جمع الفلسطينيين والإسرائيليين معا.
    Los Estados Unidos trabajan arduamente para ayudar de forma practica a los palestinos y los israelíes. UN الولايات المتحدة تعمل بجد لمساعدة الفلسطينيين والإسرائيليين بطريقة عملية.
    Vemos que nuestra tarea más urgente es la restauración de los canales de comunicación y el diálogo entre los palestinos y los israelíes. UN ونرى أن استعادة قنوات الاتصال والحوار بين الفلسطينيين والإسرائيليين هي المهمة الأشد إلحاحا التي نواجهها الآن.
    Debemos poner fin al ciclo de desconfianza si queremos que llegue el momento en que los palestinos y los israelíes puedan coexistir en paz y con seguridad para ambos. UN ولا بد لنا من أن نكسر حلقة انعدام الثقة إذا أريد لنا أن نصل إلى وقت يستطيع فيه الفلسطينيون والإسرائيليون التعايش في سلام وأمن متبادل.
    los palestinos y los israelíes deben hacer todo lo que esté a su alcance por restablecer relaciones de confianza mutua. UN ويجب على الفلسطينيين واﻹسرائيليين أن يبذلوا قصارى جهودهم ﻹعادة بناء علاقات الثقة.
    Por su parte, los palestinos y los israelíes tienen la obligación de cumplir sus compromisos respectivos, para fomentar la confianza mutua. UN وعلى كل من الفلسطينيين والإسرائيليين الالتزام باحترام تعهداتهم من أجل كسب الثقة المتبادلة.
    El ciclo de violencia que surgió a ello causó numerosos muertos y heridos entre los palestinos y los israelíes. UN وتسببت دائرة العنف التي تلت ذلك في وفيات وإصابات كثيرة في صفوف الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Gracias a ella, los palestinos y los israelíes llegaron a un punto en que podían comenzar a hablar de un futuro común y pacífico. UN وقد قرّبت الفلسطينيين والإسرائيليين من نقطة يمكنهم البدء منها بالتحدث عن مستقبل مشترك وسلمي.
    los palestinos y los israelíes deben reanudar su cooperación en materia de seguridad para poner fin a la violencia, el terrorismo y los actos de instigación. UN إذْ يتعيّن على الفلسطينيين والإسرائيليين استئناف تعاونهما الأمني من أجل وضع حدّ للعنف والإرهاب والتحريض.
    Las negociaciones sobre el estatuto definitivo deben tener lugar directamente entre los palestinos y los israelíes. UN ينبغي إجراء مفاوضات الوضع النهائي مباشرة بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    La mayoría de los palestinos y los israelíes apoyan el proceso de paz; por consiguiente, sus dirigentes políticos deben perseguir la paz. UN وإن معظم الفلسطينيين والإسرائيليين يدعمون عملية السلام، وعليه فعلى زعمائهم السياسيين أن يسعوا من أجل السلام.
    La Unión Europea reitera su inquietud acerca de todas las formas de violencia contra los palestinos y los israelíes por igual. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن قلقه تجاه جميع أشكال العنف ضد الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء.
    No ha terminado la violencia contra los palestinos y los israelíes. UN والعنف ضد المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين لا يزال مستمرا.
    Por ello, a Granada la decepciona que los palestinos y los israelíes no hayan concluido las conversaciones sobre su prolongada controversia. UN ولذلك، تشعر غرينادا بخيبة الأمل لأن الفلسطينيين والإسرائيليين لم يستكملوا المحادثات بشأن نزاعهم الذي طال أمده.
    China apoya la solución adecuada de las cuestiones relativas al estatuto definitivo por parte de los palestinos y los israelíes a través de negociaciones políticas. UN تؤيد الصين تسوية مناسبة لقضايا الوضع النهائي بين الفلسطينيين والإسرائيليين من خلال المفاوضات السياسية.
    Rusia espera que los palestinos y los israelíes cumplan cabalmente con los compromisos que les incumben con arreglo a la hoja de ruta. UN وتتوقع روسيا أن ينفذ الفلسطينيون والإسرائيليون على نحو كامل التزاماتهم وفقا لخريطة الطريق.
    Es crucial que los palestinos y los israelíes cooperen ahora en la mayor medida posible. UN ومن الأهمية القصوى أن يتعاون الفلسطينيون والإسرائيليون الآن إلى أقصى مدى ممكن.
    Pero si esta plaga del terrorismo que ha sido alimentada durante tanto tiempo por el régimen del Sr. Arafat no se aplasta de manera decisiva, los palestinos y los israelíes seguirán sufriendo. UN ولكن إذا لم يُستأصل بشكل حاسم بلاء الإرهاب هذا، الذي تربى لفترة طويلة تحت حكم السيد عرفات، سيظل الفلسطينيون والإسرائيليون يعيشون في معاناة.
    Así comenzó el decisivo proceso de paz del Oriente Medio, que reunió a los palestinos y los israelíes en calidad de asociados en la búsqueda de la paz. UN وهكذا بدأت عملية الشرق اﻷوسط البالغة اﻷهمية، جامعة الفلسطينيين واﻹسرائيليين كشركاء في السعي الى السلام.
    Como deja claro ese informe, existen varias cuestiones divisivas que últimamente han impedido que los palestinos y los israelíes avanzaran en su búsqueda de una paz duradera. UN وكما يوضح ذلك التقرير هناك عدد من المسائل المثيرة للشقاق التي أعاقت مقدرة الفلسطينيين واﻹسرائيليين على المضي قدما في سعيهم ﻹرساء سلام دائم.
    Si los palestinos y los israelíes quieren vivir en paz, no hay alternativa a las negociaciones. UN ولا بديل للمفاوضات إذا كان للفلسطينيين والإسرائيليين أن يعيشوا في سلام.
    En tercera instancia, concertar acuerdos, que gocen de un apoyo internacional y tengan validez legal, destinados a alcanzar la paz y la seguridad para los palestinos y los israelíes dentro de las fronteras del Estado israelí y del Estado palestino, con inclusión de las medidas de seguridad correspondientes. UN ثالثا، التوصل إلى اتفاقات قانونية ملزمة ومؤيدة دوليا لتحقيق الأمن للطرفين الفلسطيني والإسرائيلي داخل حدود دولة إسرائيل ودولة فلسطين، وما يتبع ذلك من إجراءات أمنية متفق عليها ومتوازنة.
    Hoy los palestinos y los israelíes atraviesan una etapa muy delicada y crucial en su relación, que entraña muchos peligros. UN واليوم، يمر الفلسطينيون واﻹسرائيليون بمرحلة حساسة وحاسمـــة للغاية فــي العــلاقات بينهما، محفوفة بمخاطر عديـدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more