"los sistemas de atención" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظم الرعاية
        
    • أنظمة الرعاية
        
    • ونظم الرعاية
        
    • أنظمة للرعاية
        
    • إطار نظم رعاية
        
    • النظم التي تقدم الرعاية
        
    • نُظم الرعاية
        
    De hecho, los sistemas de atención sanitaria basados en el mercado son menos eficaces y generan costos administrativos más elevados. UN وتتسم نظم الرعاية الصحية القائمة على السوق، في واقع الأمر، بفعالية أقل وتؤدي إلى تكاليف إدارية أعلى.
    63. Según se informa, los sistemas de atención a la salud en las ex Repúblicas soviéticas son inadecuados y obsoletos. UN ٦٣ - وأفيد بأن نظم الرعاية الصحية في الجمهوريات السوفياتية السابقة نظم غير كافية وعفا عليها الزمن.
    Las autoridades del país de origen pueden necesitar apoyo para el restablecimiento de los sistemas de atención y vigilancia para los niños vulnerables en las zonas de repatriación. UN وقد تحتاج سلطات بلد المنشأ الى دعم ﻹعادة إنشاء نظم الرعاية والرصد لﻷطفال المعرضين للخطر في مناطق العائدين.
    Además, existen desigualdades intrínsecas en los sistemas de atención de la salud. UN كما توجد تفاوتات تكمن في أنظمة الرعاية الصحية.
    La enseñanza universal y los sistemas de atención de la salud contribuyeron a la divulgación de mejoras en el desarrollo humano. UN وساعد تعميم التعليم ونظم الرعاية الصحية على نشر التحسينات في مجال التنمية البشرية.
    Cuando sean deficientes, los sistemas de atención de la salud deben ampliarse y hacerse más eficientes con ayuda del sector privado. UN كما ينبغي توسيع نظم الرعاية الصحية إذا لم تكن ملائمة وزيادة فعاليتها بمساعدة القطاع الخاص.
    En particular, el FNUAP procura integrar los servicios de salud reproductiva en la rehabilitación de los sistemas de atención primaria de la salud. UN ويسعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوجه خاص إلى إدماج خدمات الصحة اﻹنجابية في نظم الرعاية الصحية اﻷولية المعاد تشكيلها.
    En particular, el FNUAP procura integrar los servicios de salud reproductiva en la rehabilitación de los sistemas de atención primaria de la salud. UN ويسعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوجه خاص إلى إدماج خدمات الصحة اﻹنجابية في نظم الرعاية الصحية اﻷولية المعاد تشكيلها.
    Es necesario realizar también más actividades para promover la descentralización de los sistemas de atención de la salud. UN ويلزم أيضا بذل المزيد من الجهود لتشجيع لامركزية نظم الرعاية الصحية.
    El hecho de que los sistemas de atención de la salud den prioridad al tratamiento de las enfermedades y no al mantenimiento de un estado óptimo de salud también impide la adopción de un planteamiento integral. UN كذلك فإن التركيز الغالب في نظم الرعاية الصحية على معالجة المرض بدلا من الحفاظ على تمام الصحة يحول دون اتباع نهج كلي.
    El hecho de que los sistemas de atención de la salud den prioridad al tratamiento de las enfermedades y no al mantenimiento de un estado óptimo de salud también impide la adopción de un planteamiento integral. UN كذلك فإن التركيز الغالب في نظم الرعاية الصحية على معالجة المرض بدلا من الحفاظ على تمام الصحة يحول دون اتباع نهج كلي.
    Este Ministerio, que se encarga del mantenimiento de los sistemas de atención de salud, está tradicionalmente organizado en dos niveles. UN وهذه الوزارة مسؤولة عن المحافظة على نظم الرعاية الصحية، وهيكلها منظم تقليدياً في مستويين.
    El primero consiste en garantizar que los sistemas de atención sanitaria y de bienestar social puedan satisfacer las necesidades de los vulnerables. UN الهدف الأول كفالة تمكين نظم الرعاية الصحية والرفاهة الاجتماعية من الوفاء باحتياجات الضعفاء.
    Esta práctica debilita los sistemas de atención médica en los países en desarrollo. UN وهذه الممارسة تضعف نظم الرعاية الصحية في البلدان النامية.
    El tercer mensaje está relacionado con la necesidad de fortalecer y mantener los sistemas de atención de la salud. UN والرسالة الثالثة تتعلق بالحاجة إلى تعزيز نظم الرعاية الصحية والمحافظة عليها.
    En consecuencia, la única opción es el apoyo oficial a las personas encargadas de atender a los ancianos, sumado al fortalecimiento de los sistemas de atención comunitaria. UN ولذلك يعد تقديم الدعم الرسمي لمن يقدمون الرعاية مع تعزيز أنظمة الرعاية المجتمعية الخيار الوحيد المتاح.
    Se debe prestar atención al fortalecimiento de los sistemas de atención médica, sin los cuales ninguna medida contra la epidemia puede ser eficaz. UN ويجب الاهتمام بتعزيز أنظمة الرعاية الصحية، التي بدونها لا يمكن اتخاذ أي إجراء فعال ضد الأوبئة.
    Las poblaciones indígenas tienen derecho de acceso equitativo a las instituciones médicas y a los sistemas de atención médica y sanitaria. UN ٧١ - للسكان اﻷصليين الحق في الوصول على قدم المساواة، إلى المؤسسات الطبية ونظم الرعاية الصحية والطبية.
    Las necesidades de salud y bienestar social con frecuencia están polarizadas, existiendo al mismo tiempo pocos recursos para apoyar los sistemas de atención basados en la comunidad, y los sistemas que ya existen con frecuencia se consideran poco sensibles a las diferencias culturales derivadas del género. UN وغالبا ماتستقطب الاحتياجات المتعلقة بالصحة والرفاه موارد قليلة لتعزيز أنظمة للرعاية ذات قاعدة مجتمعية، وغالبا ما تعتبر اﻷنظمة القائمة منها أنظمة لا تستجيب للفروق الثقافية بين الجنسين.
    9. Alienta a los Estados a que incorporen en la legislación apropiada el derecho de las personas de edad a utilizar los servicios sociales y acceder a ellos en condiciones de igualdad y sin discriminación, incluidos los sistemas de atención y los servicios de apoyo; UN ٩ - تشجع الدول على أن تجسﱢد في تشريعاتها المناسبة حق كبار السن في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وحقهم في استخدام تلك الخدمات، بما فيها النظم التي تقدم الرعاية وخدمات الدعم، على قدم المساواة ودون أي تمييز؛
    Además de un aumento global del suministro de medicamentos a las regiones afectadas, es necesario fortalecer con urgencia la capacidad de los sistemas de atención de la salud de los países en desarrollo, que son precarios y están sometidos a presiones excesivas. UN ففضلا عن زيادة الإمدادات من الأدوية إجمالا إلى المناطق المنكوبــــة بالوباء، ثمة حاجـة عاجلة لدعم قدرة نُظم الرعاية الصحية الضعيفة أو المثقلة بالأعباء في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more