"mejorar la administración de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين إدارة
        
    • تحسين إقامة
        
    • لتحسين إدارة
        
    • وتحسين الممارسات اﻹدارية
        
    • وتحسين إقامة
        
    Esto contribuiría también a aumentar la transparencia de las transacciones financieras y a mejorar la administración de las empresas. UN ومن شأن ذلك أن يساهم أيضاً في زيادة الشفافية في المعاملات المالية وفي تحسين إدارة الشركات.
    Se insistió especialmente en mejorar la administración de las fiscalías, mediante un programa experimental conjunto en seis de las principales ciudades provinciales, con objeto de aumentar la capacidad del sistema de desarrollar los casos hasta el juicio. UN ووجهت جهود خاصة إلى تحسين إدارة دوائر الادعاء، عن طريق مشروع رائد مشترك في ست مدن رئيسية في المقاطعات وضع لتعزيز قدرة النظام على متابعة القضايا إلى أن تصل إلى مرحلة المحاكمة.
    Con objeto de mejorar la administración de la isla de Tabago, en 1980 el Parlamento promulgó la Ley de la Asamblea de Tabago. UN وأنشئ، بموجب قانون برلماني أقر في عام 1980، المجلس النيابي لتوباغو بغرض تحسين إدارة جزيرة توباغو.
    Tiene intenciones de designar una comisión presidencial que examine el sistema judicial para mejorar la administración de justicia y el acceso de los ciudadanos a ella. UN ومن المزمع تعيين لجنة رئاسية لاستعراض النظام القضائي بهدف تحسين إقامة العدل وتيسير التجاء المواطنين إلى القضاء.
    Para mejorar la administración de las piezas de repuesto para vehículos militares en la FPNUL, la Junta recomendó que: UN لتحسين إدارة قطع الغيار العسكرية في قـــوة اﻷمـــم المتحدة المؤقتة في لبنان، أوصى المجلس بما يلي:
    En general, el PNUD tratará de mejorar la administración de la infraestructura pública y los servicios claves que tienen repercusiones sobre el desarrollo económico. UN وبصفة عامة سوف يعمل البرنامج على تحسين إدارة الهياكل والخدمات الأساسية العامة التي تؤثر على التنمية الاقتصادية.
    Hay que tomar nuevas medidas para mejorar la administración de los tribunales y reducir el número de casos atrasados. UN 30 - ويلزم مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تحسين إدارة شؤون المحاكم وخفض حجم العمل المتراكم.
    Eslovaquia observó también con reconocimiento las medidas adoptadas para mejorar la administración de justicia en el país. UN كما أحاطت سلوفاكيا علماً مع تقدير بالتدابير المتخذة من أجل تحسين إدارة البلاد القضائية.
    En los últimos años, la delegación de los Países Bajos ha presentado diversas ideas tendientes a mejorar la administración de los programas de las Naciones Unidas y éstos se aprobaron posteriormente en la Asamblea General. UN وقد عرض الوفد الهولندي في السنوات اﻷخيرة عدة أفكار تستهدف تحسين إدارة برامج اﻷمم المتحدة، وقد اعتمدت الجمعية العامة فيما بعد هذه اﻷفكار.
    Los participantes manifestaron que el estudio constituía un paso para mejorar la administración de prisiones y expresaron su deseo de repetir estudios similares en otros países africanos. UN واعتبر المشاركون الدراسة خطوة على طريق تحسين إدارة مرافق السجون، وأعربوا عن اهتمامهم بإجراء دراسة مماثلة في بلدان أفريقية أخرى.
    Mi delegación también acoge con beneplácito los esfuerzos que se realizan en la Quinta Comisión para reformar el proceso de aprobación de los presupuestos de mantenimiento de la paz, lo que ayudaría a mejorar la administración de los recursos financieros de las Naciones Unidas. UN ويرحب وفدي أيضا بالجهود الجاري بذلها في اللجنة الخامسة ﻹصلاح عملية الموافقة على ميزانيات واعتمادات حفظ السلام، مما سيساعد على تحسين إدارة الموارد المالية لﻷمم المتحدة.
    También es preciso mejorar la administración de los fondos fiduciarios. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن من الجوهري كذلك تحسين إدارة الصناديق الاستئمانية.
    Los servicios de asesoramiento ayudan a los gobiernos a mejorar la administración de las prisiones, haciendo hincapié en los sistemas de clasificación para separar a los jóvenes delincuentes de los delincuentes empedernidos, y en el tratamiento de los problemas de hacinamiento y falta de servicios. UN وهذه الخدمات تساعد الحكومات على تحسين إدارة السجون، بالتركيز على نظم التصنيف لفصل المذنبين من الشباب عن المجرمين المتمرسين ومعالجة مشاكل اكتظاظ السجون ونقص مرافقها.
    El Japón está de acuerdo con el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional, que servirá para mejorar la administración de la Organización. UN ٥٩ - وأعرب عن تأييد اليابان نظام تقييم اﻷداء الجديد، الذي من شأنه تحسين إدارة المنظمة.
    Otro motivo de preocupación es la aparente incoherencia de los criterios con los que se formularon las solicitudes de puestos, así como la falta de criterios para la determinación de prioridades. Se debería mejorar la administración de las solicitudes de reembolso. UN وثمة سبب آخر يثير القلق ويتمثل في التضارب الواضح بين المعايير المعتمدة في تحديد الطلبات من الوظائف فضلا عن غياب معايير تحديد اﻷولويات، كما ينبغي تحسين إدارة سداد المبالغ المستحقة.
    Durante casi un decenio, el Instituto ha sido un asociado fiable de los gobiernos del continente africano para ayudar a mejorar la administración de la justicia penal. UN وعلى مدى قرابة عقد من الزمان، كان المعهد شريكا يعتد به لحكومات بلدان القارة اﻷفريقية ومد لها يد المساعدة في مجال تحسين إدارة شؤون العدالة الجنائية فيها.
    363. El Comité toma nota con satisfacción de las modificaciones que se han realizado para mejorar la administración de justicia y reforzar la independencia del poder judicial, merced, en particular, al régimen de inamovilidad de los magistrados. UN 363- وتلاحظ اللجنة مع الرضى حدوث تغيرات من أجل تحسين إدارة القضاء وتعزيز استقلاله، وخصوصاً عدم جواز عزل القضاة.
    :: Fomento de la capacidad institucional de las entidades encargadas de asegurar el cumplimiento de la ley, de justicia y de bienestar social para mejorar la administración de justicia de menores. UN :: بناء القدرات المؤسسية لدى مؤسسات إنفاذ القانون والعدل والرعاية الاجتماعية من أجل تحسين إقامة العدل لصالح الأطفال.
    Por su parte, la MICIVIH había llegado a las mismas conclusiones en un análisis del sistema judicial haitiano seguido de recomendaciones para mejorar la administración de justicia. UN وقد توصلت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، من ناحيتها، إلى نفس الاستنتاجات بتحليل وضعته للنظام القضائي الهايتي مذيلا بتوصيات ترمي إلى تحسين إقامة العدل في هايتي.
    La Junta observó que se habían propuesto o adoptado varias medidas para mejorar la administración de las cartas de asignación. UN ولاحظ المجلس أن عددا من التدابير قد اقترح أو اتخذ لتحسين إدارة طلبات التوريد.
    Asimismo, se ofreció apoyo técnico a la policía judicial como parte de las gestiones para mejorar la administración de los centros penitenciarios. UN وقُدم الدعم التقني أيضا إلى الشرطة القضائية في إطار الجهود الجارية لتحسين إدارة السجون.
    Durante el bienio 1996-1997, se llevarán a cabo actividades operacionales y de investigación destinadas a mejorar los sistemas y las técnicas de planificación urbana a escala municipal, metropolitana y nacional, mejorar la administración de los municipios y progresar en la movilización de recursos seleccionando posibles fuentes de ingresos en los planos local y nacional. UN وتتضمن اﻷنشطة المراد الاضطلاع بها خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أنشطة بحثية وتنفيذية تشجع على تحسين نظم وتقنيات التخطيط الحضري على أصعدة المدن والمناطق المتروبولية والبلدان، وتحسين الممارسات اﻹدارية الحضرية؛ وتعزيز تعبئة الموارد عن طريق تحديد اﻹيرادات المحتملة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Se le pidió asimismo que contribuyera a las actividades para crear instituciones democráticas y mejorar la administración de justicia. UN وطُلب من المقررة الخاصة كذلك أن تساهم في الجهود الهادفة إلى بناء مؤسسات ديمقراطية وتحسين إقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more