"muy importante para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مهم جداً بالنسبة
        
    • مهم جدا بالنسبة
        
    • مهم بالنسبة
        
    • بالغة الأهمية بالنسبة
        
    • بالغ الأهمية بالنسبة
        
    • مهمة بالنسبة
        
    • أهمية بالغة بالنسبة
        
    • أهمية كبيرة في
        
    • هامة جدا بالنسبة
        
    • هاما جدا في
        
    • مهمة جدا
        
    • بالغ اﻷهمية في
        
    • هام للغاية في
        
    • هامة للغاية بالنسبة
        
    • هامة جدا في
        
    Este aspecto es muy importante para Kenya y para muchos países en desarrollo, sobre todo cuando buscan fuentes de energía alternativas para impulsar sus programas de desarrollo. UN وهذا الجانب مهم جداً بالنسبة لكينيا وللعديد من الأمم النامية، لا سيما فيما يتعلق بالبحث عن موارد بديلة للطاقة لتحفيز جداول أعمال تنميتها.
    Reconocer las expresiones faciales es muy importante para ser sociable. TED وكذلك التعرف على التعبيرات الوجهية هو شيء مهم جدا بالنسبة لي لكي أصبح أكثر إجتماعية
    Una de los razones del porqué esto es muy importante para mí, se debe al recibimiento que tuve en todo el mundo. TED واحد أهم الأسباب في أن ذلك مهم بالنسبة لي ، هو ردود الأفعال التي عشتها في جميع أنحاء العالم.
    Desde la perspectiva de Israel, este año ha sido muy importante para nuestra relación con las Naciones Unidas. UN ومن منظور إسرائيل، كانت السنة الحالية بالغة الأهمية بالنسبة لعلاقتنا بالأمم المتحدة.
    La Convención de Montego Bay de 1982 es un logro muy importante para la comunidad internacional. UN إن اتفاقية مونتيغو باي لسنة 1982 إنجاز بالغ الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Es muy pequeña, sin importancia para los países grandes, pero es muy importante para mí. Open Subtitles انها صغيرة جدا وغير مهمة بالنسبة الى البلدان الكبيرة لكنها مهمة جدا لي
    Considerando también que la presentación de las comunicaciones nacionales es muy importante para que las Partes entiendan mejor las cuestiones relativas al cambio climático, UN وإذ يُسلّم أيضاً بما لتقديم البلاغات الوطنية من أهمية بالغة بالنسبة للأطراف من أجل تفهم قضايا تغير المناخ تفهماً أفضل،
    La labor de las comisiones orgánicas sigue siendo muy importante para la promoción del desarrollo social, económico y ambiental. UN ولا يزال عمل اللجان الفنية يكتسي أهمية كبيرة في النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. والبيئية.
    Subrayó que el tiempo era muy importante para las víctimas y que uno de los autores de la queja había fallecido como consecuencia de los malos tratos infligidos durante el régimen del Sr. Habré. UN وأكد على أن العنصر الزمني مهم جداً بالنسبة إلى الضحايا وأن واحداً من أصحاب الشكوى قد توفي نتيجة ما تعرض له من سوء معاملة في ظل نظام السيد حبري.
    BJ: La respiración es muy importante para nosotros. TED بسيل جونز : ان التنفس مهم جداً بالنسبة لنا
    Así que su trabajo tiene un lugar muy especial en mi corazón y es muy importante para mí". TED لذا فان لعملك مكانة خاصة جدا في قلبي وهو أيضاً مهم جداً بالنسبة لي.
    Y, por tanto, es una cosa muy, muy importante para ellos, y para su público. TED لذلك فإن الأمر مهم جدا بالنسبة لهم, و لجمهورهم أيضا.
    Sé que sería pecado actuar en una película donde hubiera sexo... pero Lisa es muy importante para mí. Open Subtitles وأناأعلمأنهسيكونخاطئاللعمل فيالفيلمالذيكان النشاطالجنسي، لكن ليزا وهذا مهم جدا بالنسبة لي.
    Trabajo en un asunto muy importante para mí y no quiero hacer el tonto. Open Subtitles أعمل على شيء مهم بالنسبة لي ولا أريد تخريب حياتي وأريد أن أكون جادة بعملي
    Esa visita fue muy importante para Madagascar debido a su ubicación geográfica y a su vulnerabilidad ante los actos terroristas y el tráfico de todo tipo. UN وكانت هذه الزيارة بالغة الأهمية بالنسبة لمدغشقر بسبب موقعها الجغرافي، وتعرضها لأعمال الإرهاب والاتجار من جميع الأنواع.
    Y esto es muy importante para la manera en que pensamos en la seguridad alimentaria en el futuro. TED وهذا أمرٌ بالغ الأهمية بالنسبة لطريقة تفكيرنا في تحسين أمننا الغذائي.
    Dijiste que la verdad era muy importante para ti, pero estas lleno de secretos. Open Subtitles قلت أن الحقيقة جد مهمة بالنسبة إليك، لكنك تخبئ الكثير من الأسرار.
    La labor del Tribunal es muy importante para el mantenimiento de la paz en los Balcanes. UN فعمل المحكمة يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لصون السلام في منطقة البلقان.
    Todo eso sería muy importante para alcanzar la meta de promover la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y reforzar el régimen internacional de no proliferación. UN وستكون لجميع هذه التدابير أهمية كبيرة في تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    La cuestión de la gobernanza era muy importante para la legitimidad del Fondo. UN أما مسألة الإدارة فهي هامة جدا بالنسبة لشرعية الصندوق.
    La producción nacional de alimentos sigue siendo un elemento muy importante para apuntalar la seguridad alimentaria del Iraq. UN وما زال إنتاج اﻷغذية محليا عنصرا هاما جدا في تعزيز أمن العراق الغذائي.
    La noción de sustituibilidad de los productos y servicios entre ellos es muy importante para la delimitación del mercado. UN ومفهوم اتفاقية اﻹحلال بين المنتجات والخدمات بالغ اﻷهمية في تحديد السوق.
    Es muy importante para lo que aquí nos ocupa. UN وهذا أمر هام للغاية في إطار هذه المناقشة.
    El segundo motivo de preocupación se relaciona con la ejecución nacional, que es una modalidad de ejecución muy importante para muchos organismos en la que se emplean sumas considerables. UN وتتعلق المسألة الثانية بالتنفيذ الوطني، الذي يشكل طريقة تنفيذ هامة للغاية بالنسبة للعديد من الهيئات إذ أنها تتطلب مبالغ كبيرة.
    Su país no sólo es un arduo defensor de la Convención sino que además considera que la Plataforma de Acción es un instrumento muy importante para lograr su aplicación. UN وأكدت أن بلدها مؤيد قوي للاتفاقية، غير أنها تعتبر أيضا أن خطة عمل بيجين أداة هامة جدا في تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more