"número de hogares" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد الأسر المعيشية
        
    • أعداد الأسر المعيشية
        
    • عدد الأسر التي
        
    • عدد البيوت
        
    • عدد الأُسر المعيشية
        
    • عدد المنازل
        
    • لعدد الأسر المعيشية
        
    • عدد دور
        
    • نسبة الأسر المعيشية
        
    • عدد المساكن
        
    porcentual número de hogares sin energía eléctrica UN عدد الأسر المعيشية غير المزودة بالكهرباء
    Otras pruebas de pobreza son el creciente número de hogares y personas que solicitan la asignación de ayuda a las familias. UN ويتجلى دليل آخر على الفقر في زيادة عدد الأسر المعيشية والأفراد الذين يلتمسون الحصول على بدل إعانة أسرية.
    Las mujeres y las niñas son las principales víctimas de discriminación en el empleo y el número de hogares encabezados por mujeres ha aumentado. UN والنساء والفتيات هن الضحايا الرئيسيات للتمييز في مجال التوظيف، هذا بينما زاد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها النساء.
    A partir de 2004 se aplica el Programa de desarrollo y suministro de dispositivos para el trabajo agrícola, y aumentó sustancialmente el número de hogares rurales que se benefician con el programa. UN وكان ثمة اضطلاع ببرنامج استحداث أدوات العمل الزراعية وتوفيرها، منذ عام 2004، مما أدى إلى زيادة كبيرة في أعداد الأسر المعيشية الريفية التي تستفيد من هذا البرنامج.
    Pese a la situación de dependencia económica, el número de hogares en los que el cabeza de familia es una mujer ha aumentado considerablemente. UN على الرغم من حالة التبعية الاقتصادية، فإن عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة ازداد زيادة كبيرة.
    También está aumentando el número de hogares encabezados por mujeres debido a que los hombres migran a las zonas urbanas en búsqueda de empleo. UN ويزداد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة، مع هجرة الرجال إلى المناطق الحضرية يحثاً عن العمل.
    número de hogares y estimación de personas alojadas en viviendas UN عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون
    número de hogares y estimación de personas alojados en viviendas sin servicio de electricidad en Chile UN عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون في مساكن غير مزودة بالكهرباء في شيلي
    número de hogares y estimación de personas en viviendas inadecuadas según dos indicadores en Chile UN عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون في مساكن غير لائقة بناء على مؤشرين في شيلي
    número de hogares en viviendas atestadas (hacinadas) en Chile UN عدد الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن مكتظة في شيلي
    número de hogares según diferentes títulos de vivienda en Chile UN عدد الأسر المعيشية مصنفة حسب نوع شغل المساكن في شيلي
    El hecho de que los hombres emigren en busca de mejores oportunidades laborales fuera de sus aldeas puede ser otro factor que haya hecho aumentar el número de hogares cuyos jefes de familia son mujeres. UN وثمة عامل آخر أفضى إلى زيادة عدد الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى هو هجرة الرجال للبحث عمل أفضل خارج القرى.
    Así, aumentó de hecho el número de hogares dirigidos por mujeres, ya que los hombres se vieron obligados a salir del país para buscar trabajo. UN ولقد زاد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة بالفعل، حيث اضطر الرجال إلى مبارحة البلد سعيا وراء العمل.
    Según las encuestas realizadas en algunas localidades, el número de hogares encabezados por mujeres que han celebrado contratos de préstamo asciende al 37%. UN ووفقا لاستقصاءات أجريت في بعض المراكز، كان عدد الأسر المعيشية التي ترأسها نساء دخلن في عقود قروض يمثل 37 في المائة.
    Antes de finales de 2010, el número de hogares encabezados por mujeres en situación de pobreza crónica se reducirá en un 20% y las tasas de empleo de ese grupo de población aumentarán en un 20%. UN بحلول نهاية عام 2010، سيكون عدد الأسر المعيشية التي تعولها النساء وتعاني من الفقر المزمن قد انخفض بنسبة 20 في المائة، وسترتفع معدلات توظيف هؤلاء النساء بنسبة 20 في المائة.
    número de hogares y porcentaje del total de hogares comparables en Finlandia UN عدد الأسر المعيشية والنسبة المئوية لجميع الأسر المعيشية المناظرة في فنلندا
    Por ejemplo, en Colombia ha aumentado el número de hogares encabezados por mujeres. UN ففي كولومبيا، على سبيل المثال، طرأت زيادة في عدد الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى.
    Este desequilibrio del desarrollo ha originado algunos problemas sociales, como el hacinamiento, la escasez de viviendas y el aumento del número de hogares encabezados por mujeres. UN وقد ترتب على هذا التفاوت في نمط التنمية عدد من المشاكل الاجتماعية، مثل الاكتظاظ السكاني، ونقص المساكن، وزيادة أعداد الأسر المعيشية التي تعيلها المرأة.
    Las encuestas nacionales rara vez registran el número de hogares en esa situación. UN ونادراً ما تُسجِّل الدراسات الاستقصائية الوطنية عدد الأسر التي يعيلها أطفال.
    - Aumentar el número de hogares seguros para las mujeres víctimas de violencia y sus hijos. UN زيادة عدد البيوت الآمنة للنساء ضحايا العنف وأطفالهن
    50. Los expertos expresaron preocupación por el número de hogares afroecuatorianos encabezados por madres solteras y por las difíciles circunstancias económicas en que se encontraban. UN 50- وأعرب الخبراء عن القلق إزاء عدد الأُسر المعيشية المنحدرة من أصل أفريقي التي تعيلها أمهات عازبات وإزاء الظروف الاقتصادية الصعبة التي تعانيها.
    A fin de ayudar a las personas con discapacidad ingresadas en establecimientos a vivir de manera independiente, el Gobierno aumentará también el número de hogares de prácticas en los centros residenciales, que en la actualidad ascienden a 204, creando más de 10 cada año. UN ولتشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة المقيمين في المرافق على العيش المستقل، ستزيد الحكومة أيضاً من عدد المنازل التجريبية داخل المرافق السكنية، ويبلغ عددها حالياً 204 منزلاً، بما يزيد عن عشرة منازل كل عام.
    Históricamente, las mujeres han tenido pocas oportunidades de conseguir empleo y obtener un ingreso. No obstante, la oradora subraya que el aumento del número de hogares encabezados por mujeres no debe considerarse necesariamente como algo negativo. UN ولا توجد أمام المرأة، منذ زمن طويل، سوى فرص ضئيلة للعمالة وتوليد الدخل؛ ومن المؤكد، مع هذا، أنه لا يجوز أن ينظر بالضرورة لعدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة بصورة سلبية.
    número de hogares de atención a huérfanos de carácter público en la República del Yemen UN عدد دور رعاية الأيتام الحكومية في الجمهورية اليمنية ملاحظات
    En ambos casos, el número de hogares con una mujer cabeza de familia es mayor en las zonas rurales que en las urbanas. UN وفي كلا الحالتين، نسبة الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة في المناطق الحضرية أعلى منها في المناطق الريفية.
    Con estos indicadores, la demanda de viviendas por año, correspondiente al número de hogares nuevos, crece cerca del 4 % anual. UN ونظراً لهذه المؤشرات، يرتفع الطلب السنوي على المساكن، أي عدد المساكن الجديدة المطلوبة، بنسبة 4 في المائة تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more