| El número de niñas que comenzaron la escuela secundaria en Yakarta descendió en un 19%. | UN | وانخفض عدد الفتيات اللاتي يدخلن المدرسة الثانونية في جاكرتا بنسبة ١٩ في المائة. |
| A ese respecto, le parece totalmente acertado el objetivo de reducir el número de niñas que no acaban su educación primaria. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن وفد أندورا يتفق تماماً مع هدف تخفيض عدد الفتيات اللاتي لا يُكملن التعليم الابتدائي. |
| El Comité, en particular, se declaró preocupado por el elevado número de niñas que realizaban trabajos domésticos sin remuneración. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللائي يعملن في البيوت دون أجر. |
| Si se considera globalmente el acceso a los estudios, el número de niñas escolarizadas es superior al de niños varones. | UN | وإذا ما أخذ في الاعتبار الالتحاق بالتعليم بوجه عام، يتبين أن عدد البنات الملتحقات بالمدارس قد تجاوز عدد البنين. |
| En el África subsahariana, el número de niñas que asisten a la escuela primaria ha aumentado de 36 millones en 1999 a 48 millones den 2004. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء، زاد عدد الفتيات في المدارس الابتدائية من 36 مليون في سنة 1999 إلى 48 مليون في سنة 2004. |
| El número de niñas por 100 niños del nivel de enseñanza primaria ha aumentado de 77 en 1991 a 86 en 2006. | UN | وارتفع عدد الفتيات لكل 100 فتى في التعليم الابتدائي من 77 في عام 1991 إلى 86 في عام 2006. |
| Aumenta el número de niñas en edad previa a la reproducción que ya participan en las actividades productivas. | UN | إذ أن عدد الفتيات في سن ما قبل الانجاب ممن يقمن فعلا بأنشطة انتاجية قد أخذ يزداد. |
| 35. El carácter urgente de la necesidad de abordar la situación se justifica por el número de niñas afectadas. | UN | ٣٥ - والطابع المُلح الذي يتسم به التصدي لهذه الحالة أمر تبرره ضخامة عدد الفتيات المعنيات. |
| De un total de 69 en 1990, el número de niñas que estudian en institutos de formación profesional técnica alcanzó en 1994 la cifra de 191. | UN | ففي عام ١٩٩٠ بلغ إجمالي عدد الفتيات في معاهد التدريب المهني في البلد ٦٩ امرأة وأصبح العدد ١٩١ في عام ١٩٩٤. |
| El número de niñas matriculadas en los sistemas de enseñanza de muchos países en desarrollo ha aumentado considerablemente gracias a la labor del UNICEF. | UN | وقد ارتفع عدد الفتيات الملتحقات بنظم التعليم النظام في كثير من البلدان نتيجة ﻷنشطة اليونيسيف. |
| El número de niñas que recibió asistencia en 2000 ascendió a 20. | UN | وارتفع عدد الفتيات اللاتي يحصلن على المساعدة في عام 2000 إلى 20 فتاة. |
| Además, está aumentando el número de niñas matriculadas en la enseñanza primaria y el porcentaje de las que asisten a la enseñanza superior. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عدد الفتيات المسجلات في المدارس الابتدائية ونسبة الفتيات اللائي يدرسن في التعليم العالي في ازدياد. |
| :: en las secciones de orientación científica, el número de niñas y de varones es más o menos parejo; | UN | :: في الأقسام ذات التوجه العلمي، يتفاوت التوازن بين عدد الفتيات والفتيان؛ |
| En consecuencia, las niñas en edad escolar se ven obligadas a contraer matrimonio, lo cual lleva a un incremento del número de niñas sin educación o parcialmente educadas. | UN | ونتيجة لذلك، ترغم الفتيات في سن الدراسة على الزواج مما يزيد من عدد الفتيات غير المتعلمات أو المتعلمات جزئيا. |
| Al eliminarse los derechos de matrícula en Uganda, casi se duplicó el número de niñas muy pobres que asistían a la escuela. | UN | فقد أدى إلغاء الرسوم المدرسية في أوغندا إلى زيادة عدد الفتيات الفقيرات للغاية إلى الضعف تقريبا في المدارس. |
| Los Países Bajos no tienen leyes específicas dirigidas a reducir el número de niñas o mujeres que no terminan los estudios. | UN | ولا يوجد في هولندا قانون يهدف بالتحديد إلى تخفيض عدد البنات والنساء اللائي يخفقن في اتمام دراستهن. |
| E1 cuadro 15 supra indica que entre 1994 y 1996, el número de niñas circuncisas disminuyó en el 36%. | UN | ويبين الجدول 15 أعلاه أنه في الفترة ما بين عامي 1994 و 1996، انخفض عدد البنات المختونات بنسبة 36 في المائة. |
| En el sistema escolar del Organismo existe paridad en el número de niñas y varones y, en algunas zonas, el número de las niñas excede del de los varones. | UN | كما أن نظام مدارس الوكالة يتمتع بالمساواة بين الجنسين وفي بعض الأحيان يتجاوز عدد البنات الطالبات عدد الطلبة من البنين. |
| Es así como durante todos los cursos escolares entre 1999 y 2005, se registró un claro aumento del número de niñas escolarizadas: | UN | وقد تحقق تطور صاف في أعداد الفتيات المتمدرسات في المنهج الدراسي بطوله فيما بين عامي 1999 و2005: |
| Desde una perspectiva de género, el número de niñas siempre ha sido la mitad que el de niños. | UN | ومن منظور جنساني، كان عدد الإناث دوما نصف عدد الذكور. |
| Se han iniciado diversos proyectos de apoyo a las actividades generadoras de ingresos de las madres para aumentar el número de niñas y muchachas escolarizadas. | UN | ولقد قُدمت مشاريع مختلفة لمساندة الأنشطة المولّدة للإيرادات لدى الأمهات، من أجل زيادة أعداد البنات في المدارس. |
| En algunas esferas se han logrado cambios positivos, como por ejemplo, la reciente reducción de la diferencia salarial entre hombres y mujeres y el aumento considerable del número de niñas maoríes que permanecen en la escuela hasta completar el nivel 2 o niveles superiores del Certificado Nacional de Estudios. | UN | وفي بعض المجالات، طرأ تغير إيجابي تجلى مؤخراً في تضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين والتحسن الكبير في عدد فتيات الماوري اللاتي يغادرن المدرسة بعد نيلهن الشهادة الوطنية للمرحلة الثانية أو لمراحل أعلى من التحصيل العلمي. لمحة عامة |
| Sírvanse proporcionar información sobre el número de niñas en situaciones de explotación de ese tipo y sobre los efectos de las medidas adoptadas al respecto, incluidas las contenidas en el plan nacional de lucha contra el trabajo infantil. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد الطفلات اللاتي يتعرضن لحالات الاستغلال تلك، وعن تأثير التدابير المتخذة، بما في ذلك تلك الواردة في الخطة الوطنية لمناهضة عمل الطفل. |
| El número de niños que comienza la escuela es ligeramente superior al de niñas (en 2000-2001, el 51% frente al 49% de niñas), pero es ligeramente superior el número de niñas que acceden a la enseñanza secundaria (el 51,3% de niñas frente al 48,7% de niños). | UN | وفي حين يبدأ الدراسة عدد أكبر بشكل طفيف من الفتيان (في عام 2000/2001، 51 في المائة مقابل 49 في المائة فيما بين الفتيات) فإن عدد أكبر من البنات بشكل طفيف يلتحقن بالمدرسة الثانوية (51.3 في المائة مقابل 48.7 في المائة). |
| Por ejemplo, cuando la ley garantiza en general la igualdad de acceso a la educación, el número de niñas que se matriculan en la escuela es a menudo inferior al número de niños de la misma edad. | UN | فمثلا حين يكفل القانون بوجه عام المساواة في فرص الحصول على التعليم، كثيرا ما يكون عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس أقل من عدد الصبيان من نفس العمر. |
| Además, debido a las necesidades económicas, al peso de las tradiciones, al matrimonio y a los embarazos precoces, el número de niñas que se ven obligadas a abandonar la escuela, incluso antes de terminar el primer ciclo de educación, es en muchos lugares superior al de los varones. | UN | وغالبا ما تضطر الفتيات تحت وطأة الحاجة الاقتصادية، ونير التقاليد، والزواج المبكر، والحمل المبكر الى ترك المدرسة بمعدلات أعلى من معدلات الفتيان قبل أن يكملن دورتهن اﻷولى من التعليم. وتقل النسبة المئوية للفتيات في المدارس الثانوية في البلدان النامية عن نسبة الفتيان فيها الى حد كبير. |
| El número de niñas es mayor a causa de problemas de embarazo, matrimonio y dificultades para hacer frente al pago de los estudios. | UN | وتنقطع الفتيات بأعداد أكبر عن الدراسة بسبب الحمل والزواج والعجز عن دفع الرسوم المدرسية. |
| 268. Con la introducción de la educación gratuita en 1976, aumentó continuamente el número de niñas matriculadas en las escueslas de secundaria. | UN | 268- مع استحداث التعليم المجاني في عام 1976، التحق المزيد من الفتيات بالتعليم الثانوي. |