"no está representado" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولا يمثله
        
    • لا يمثله
        
    • ولا يمثل
        
    • غير ممثل
        
    • غير ممثلة
        
    • ليست ممثلة
        
    • غير الممثلة
        
    • غير ممثَّل
        
    • وهو ليس ممثلاً
        
    El autor, un abogado colegiado, no está representado por letrado. 2.1. UN وصاحب البلاغ، عضو في نقابة المحامين، ولا يمثله محامٍ.
    El autor de la queja afirma que su devolución a Angola constituiría una violación por Suiza del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. no está representado por un abogado. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن طرد سويسرا إياه إلى أنغولا سيكون انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية ولا يمثله محامٍ.
    El autor actúa en nombre propio y no está representado por abogado. UN ويتصرف صاحب البلاغ أصالة عن نفسه ولا يمثله محام.
    Se afirma que es un hecho reconocido que estos tribunales revolucionarios no observan las debidas garantías procesales, que no se puede apelar de sus fallos y que el acusado generalmente no está representado por un abogado. UN ويقال إن من المقبول أن هذه المحاكم الثوريــة لا تراعي قواعد اﻹجراءات الواجبة المعترف بها دوليا، وليس ﻷحد حق الاستئناف، وإن المتهم لا يمثله عادة أي محام.
    no está representado por un abogado. UN وصاحب البلاغ لا يمثله محام.
    El autor no está representado por abogado. UN ولا يمثل صاحب البلاغ أي محامٍ.
    Desde septiembre de 2008, el autor no está representado ante el Comité. UN ولا يمثله أحد أمام اللجنة اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2008.
    no está representado por un abogado. UN ولا يمثله محامٍ.
    no está representado por letrado. UN ولا يمثله محام.
    no está representado por un abogado. UN ولا يمثله محامٍ.
    no está representado por letrado. UN ولا يمثله محام.
    no está representado por letrado. UN ولا يمثله محامٍ.
    no está representado por un abogado. UN وهو لا يمثله محام.
    El autor no está representado por un abogado. UN وصاحب البلاغ لا يمثله محام.
    El autor no está representado por abogado. UN ولا يمثل صاحب البلاغ أي محامٍ.
    no está representado por un abogado. UN ولا يمثل صاحب البلاغ محامٍ.
    no está representado por un abogado. UN ولا يمثل السيد كراوسر أي محام.
    Sin embargo, lamenta que no se hayan adoptado medidas más enérgicas para lograr una representación geográfica equilibrada, y señala que su país no está representado entre los funcionarios que ocupan puestos permanentes, mientras que la cifra conveniente se sitúa en 14. UN واستدرك قائلا إن الوفد يأسف لعدم اتخاذ تدابير أكثر صرامة لضمان تمثيل جغرافي عادل، ويلاحظ أن بلده غير ممثل ضمن فئة الموظفين الدائمين، بينما يبلغ النطاق المستصوب لبلده ١٤ وظيفة.
    7. El Alguacilazgo de Guernesey no está representado en el Parlamento del Reino Unido, y las leyes dictadas por el Parlamento no se le aplican automáticamente. UN 7- إن البيليفية غير ممثلة في برلمان المملكة المتحدة وقوانين البرلمان لا تنطبق عليها بصورة تلقائية.
    En efecto, Israel, el único Estado que no forma parte de un grupo regional, no está representado en varios organismos y órganos subsidiarios, especialmente en el Consejo Económico y Social. UN فإسرائيل، وهي الدولة الوحيدة التي لا تنتمي إلى مجموعة إقليمية، ليست ممثلة في عدد من اﻷجهزة والهيئات الفرعية، ومن بينها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    África es el único continente que no está representado en el Consejo de Seguridad pese a que se acaba de decir que el 70% de los asuntos de que se ocupa el Consejo se relacionan con África. UN إنها القارة الوحيدة غير الممثلة في مجلس الأمن، حتى رغم ما يقال من أن 70 في المائة من أعمال المجلس تخص أفريقيا.
    Si el solicitante de una autorización especial para apelar no está representado por un abogado, debe presentar sus argumentos al Tribunal mediante un proyecto de escrito de apelación y una argumentación por escrito. UN وإذا كان المتقدِّم بطلب للحصول على إذن خاص للاستئناف غير ممثَّل بمحامً، وحب عليه تقديم حججه إلى المحكمة في شكل مشروع مذكرة استئناف وعرض قضيته خطياً.
    no está representado por un defensor, pero es abogado. UN وهو ليس ممثلاً بمحامٍ لكنه هو نفسه محامٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more