"no te pongas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا تكن
        
    • لا تكوني
        
    • لا ترتدي
        
    • لا تصبح
        
    • لاتكن
        
    • لا تتصرف
        
    • لا تقف
        
    • لا تحصل
        
    • لا تصبحي
        
    • لا تَكُنْ
        
    • لا يحصل
        
    • لا تلبس
        
    • لاتكوني
        
    • لا تصابي
        
    • لا ترتح
        
    Y hagas lo que hagas, No te pongas nervioso. Open Subtitles أنت لا تنسى. مهما أنت فعلت لا تكن متوتراً
    No te pongas sentimental conmigo. No sabría cómo lidiar con eso. Open Subtitles لا تكن عاطفياً معي لأنني لا أعرف كيف أتصرف مع ذلك
    No te pongas trágica. Será una buena experiencia para ella. Open Subtitles والآن، لا تكوني مأساوية ستكون خبرة جيدة بالنسبة لها
    Winifred, por favor No te pongas emocional. Open Subtitles وينيفريد.. ابتعدي من فضلك لا تكوني عاطفية
    Hazme un favor. No te pongas ninguno de los trajes del trabajo. Open Subtitles اصنع لي معروفًا لا ترتدي أيًّا من بِذل العمل خاصتك
    Me alegra que te nos unieras. No te pongas fanfarrón luego de una misión. Open Subtitles انا سعيد بحضورك لا تصبح مغرور بعد مهمة واحدة
    No te pongas tan serio. Como si esto fuera real. Open Subtitles لا تكن بهذه الجديه انه ليس كأن كل هذه حقيقي
    ¡Pronto! No te pongas pesado con eso. Open Subtitles قريبا لا تكن مزعجا حيال الموضوع
    No te pongas a la defensiva. Has hecho lo que has podido. Open Subtitles لا تكن دفاعياً، لقد بذلت أحسن ما في وسعك
    No te pongas así. Tú habrías hecho lo mismo. Open Subtitles لا تكن هكذا يا رجل، الم تكن ستفعل نفس الشيئ
    Por favor, No te pongas celoso. Sabías que no era virgen cuando te conocí. Tenía 33 años. Open Subtitles أرجوك لا تكن غيوراً ، فأنت تعلم بأني لم أكن عذراء عندما إلتقيتك فقد كنت قي الـ 33
    No te pongas triste, Peter. Por eso lo llaman "schpupel". Open Subtitles لا تكن حزين بيتر لهذا السبب يسمونها شبوبل
    No te pongas nerviosa, lo harás bien, ¿de acuerdo? Open Subtitles لا تكوني متوترة , سوف يكون كل شيء بخير , حسنا ؟
    No te pongas nerviosa. ¿Te preocupan los residuos del disparo? Open Subtitles لا تكوني متوثرة,هل أنت قلقة حول غبار طلقات المسدس؟
    Bueno, No te pongas demasiado cómoda, en ser tú misma. Open Subtitles حسناً , ولكن لا تكوني مرتاحة للغاية وأنتِ مفردك
    Es informal. No te pongas vaqueros, no somos animales. Open Subtitles أعني لا ترتدي سراويل الجينز لأننا لسنا حيوانات
    - No te pongas emotivo porque es cuando te equivocas Open Subtitles لا تصبح عاطفيا لأنك حينها تقع في الأخطاء
    No te pongas tan melodramático. No puedes ir por ahí robando a la gente. Open Subtitles لاتكن دراماتيكياً لايمكنك أن تذهب وتسرق النّاس هكذا
    No te pongas insolente conmigo solo porque te sientes mal por mentir. Open Subtitles لا تتصرف معي بنزق, لأنكَ تشعر بالذنب للكذب
    Tercera lección: No te pongas nunca entre una pistola y su blanco. Open Subtitles الدرس الثالث لا تقف أبدا بين المسدس وهدفه
    Podría quitarte la pila y matarte, así que No te pongas gallito. Open Subtitles أنت تعرف، أنا يمكن سحب البطارية وقتلك. حتى لا تحصل مغرور.
    ok, ok, amiga, relajate. No te pongas tan a la defensiva. Open Subtitles حسناً، حسناً، يا صاح، اهدأي لا تصبحي دفاعية لهذه الدرجة
    No te pongas triste, Grace. Harás grandes cosas. Open Subtitles لا تَكُنْ حزين، غرايس أنت تقوم بأشياءَ عظيمةَ
    Así que No te pongas nervioso conmigo y mantente enfocado en los negocios. Open Subtitles حتى لا يحصل على عصبية لي والاستمرار في التركيز على الأعمال التجارية.
    No te pongas ese feo pintalabios naranja que te pusiste ayer. Open Subtitles لا تلبس أن القبيح البرتقال أحمر الشفاه كان لديك على أمس.
    Queremos conocerte, pequeña, así que No te pongas muy cómoda ahí. Open Subtitles نحن حقا نود مقابلتك ايتها الفتاة الصغيرة لذا لاتكوني مرتاحه جدا هناك
    No te pongas sentimental conmigo. ¿Trajiste la cámara? Open Subtitles لا تصابي بالعاطفية أمامي هل أحضرت الكاميرا ؟
    - Estoy feliz de estar en casa. - Bueno, No te pongas demasiado cómodo. Open Subtitles . أنا سعيد فقط لعودتي إلى المنزل - . حسناً ، لا ترتح كثيراً -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more