"para fondos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للصناديق
        
    • لﻷموال
        
    • من أجل الصناديق
        
    • المتعلقة بالصناديق
        
    • الخاصة بالصندوقين
        
    • فيما يخص الصناديق
        
    • لفائدة الصناديق
        
    • الموجّهة إلى الصناديق
        
    ii) preparar programas y planes anuales de protección del trabajo y tomar medidas para reunir dinero para fondos especiales de protección del trabajo; UN `2` وضع برامج وخطط سنوية لحماية العمال واتخاذ الإجراءات اللازمة لتحصيل الأموال للصناديق الخاصة لحماية العمال؛
    Cuentas por cobrar para fondos fiduciarios UN مبالغ قيد التحصيل للصناديق الاستئمانية
    El total de gastos en actividades de gestión de 2010 ascendió a 272 millones de dólares, compuestos de 26 millones para fondos fiduciarios y 246 millones para servicios de apoyo reembolsables. UN وتألف هذا المبلغ من 26 مليون دولار خصص للصناديق الاستئمانية و 246 مليون دولار خصص لخدمات الدعم القابلة للسداد.
    En algunos casos estas organizaciones son también un conducto para fondos oficiales, en particular para proyectos innovadores. UN وفي بعض الحالات، تمثل هذه المنظمات أيضا قناة لﻷموال الرسمية، ولا سيما للمشاريع الابتكارية.
    A nivel central, por sí solo, la División de Respuesta de Emergencia había recaudado unos 60 millones de dólares en recursos complementarios durante el año 2000 para fondos fiduciarios mundiales. UN وعلى المستوى المركزي وحده قامت شُعبة الاستجابة للطوارئ بجمع مبلغ 60 مليون دولار من الموارد غير الأساسية في عام 2000 من أجل الصناديق الاستئمانية العالمية.
    c) Los acuerdos de servicios de gestión para fondos y fondos fiduciarios: se presentan ahora como parte del estado de ingresos y gastos de fondos y fondos fiduciarios, y el saldo final se refleja en la sección correspondiente al " saldo de recursos no utilizados " . UN (ج) اتفاقات خدمات الإدارة المتعلقة بالصناديق والصناديق الاستئمانية: وهي تعرض الآن كجزء من بيان إيرادات الصناديق والصناديق الاستئمانية، ويرد الرصيد النهائي في الباب المتعلق برصيد الموارد غير المنفقة.
    Cuando pidió información al respecto, se señaló a la Comisión Consultiva que el Departamento era responsable de administrar aproximadamente 150 cuentas secundarias para fondos fiduciarios, lo que entraña una pesada carga para el Departamento. UN وبالاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية أن اﻹدارة مسؤولة عن إدارة قرابة ١٥٠ من الحسابات الفرعية للصناديق الاستئمانية، مما يترتب عليه تحملها لعبء عمل ثقيل.
    A las contribuciones o asignaciones para fondos de recursos extrapresupuestarios se les asignan prefijos individuales y constituyen entidades financieras y contables independientes, con sus propias cuentas por partida doble. UN وتعطى المساهمات أو المخصصات للصناديق الخارجة عن الميزانية العادية رموزا فردية تجعلها كيانات مالية ومحاسبية مميزة في مجموعات حسابات مستقلة ذات قيد مزدوج.
    Sin negar la importancia de lograr aumentos de los recursos complementarios para fondos fiduciarios y arreglos de participación en la financiación de los gastos, hay que subrayar que los recursos ordinarios son el fundamento y la base de las operaciones del Fondo. UN وفي حين أن تحقيق زيادة في الموارد الأخرى للصناديق الاستئمانية وترتيبات اقتسام تكاليف البرامج يشكل أهمية، إلا أنه ينبغي التشديد على أن الموارد العادية هي المرتكز والأساس الوطيد لعمليات الصندوق.
    1 Ombudsman para fondos y programas (Nueva York) UN أمين المظالم للصناديق والبرامج
    Saldo acreedor para fondos fiduciarios UN مبالغ قيد التحصيل للصناديق الاستئمانية
    Se asignan prefijos individuales a las contribuciones o asignaciones para fondos extrapresupuestarios, que constituyen entidades financieras y contables independientes. UN وتُعطَى المساهمات أو المخصصات للصناديق غير تلك العائدة للميزانية العادية رموزا فردية للمشاريع، حيث يحتفظ بها بوصفها كيانات مالية ومحاسبية مميزة.
    Esa cifra incluye 17 millones de dólares para gastos no recurrentes en la racionalización de la venta de tarjetas y artículos de regalo y 42 millones de dólares para fondos de inversión. UN وهذا يشمل 17 مليون دولار لتغطية التكاليف المتعلقة بترشيد البطاقات والهدايا لمرة واحدة، و 42 مليون دولار للصناديق الاستثمارية.
    También se informó a los Inspectores de que algunas organizaciones habían rechazado ofrecimientos de financiación para fondos fiduciarios, cuando los objetivos y las condiciones conexos los hacían incompatibles con las prioridades o los mandatos estratégicos de las organizaciones. UN كما علم المفتشان أن بعض المنظمات رفضت عروض تمويل للصناديق الاستئمانية عندما تتنافى الأهداف والشروط المرتبطة بالتمويل مع الأولويات الاستراتيجية للمنظمات أو ولاياتها.
    También se informó a los Inspectores de que algunas organizaciones habían rechazado ofrecimientos de financiación para fondos fiduciarios, cuando los objetivos y las condiciones conexos los hacían incompatibles con las prioridades o los mandatos estratégicos de las organizaciones. UN كما علم المفتشان أن بعض المنظمات رفضت عروض تمويل للصناديق الاستئمانية عندما تتنافى الأهداف والشروط المرتبطة بالتمويل مع الأولويات الاستراتيجية للمنظمات أو ولاياتها.
    El valor razonable estimado de esas contribuciones en especie fue de 29.806.000 dólares, de los cuales 5.158.000 dólares se destinaron al Fondo General de las Naciones Unidas, 14.879.000 dólares fueron para fondos fiduciarios para fines generales, 9.258.000 dólares para los fondos fiduciarios para la cooperación técnica y 511.000 dólares para cuentas especiales. UN وقد بلغت القيمة المعقولة المقدرة لتلك التبرعات العينية 000 806 29 دولار، تتألف من 000 158 5 دولار لصندوق الأمم المتحدة العام، ومبلغ 000 879 14 دولار للصناديق الاستئمانية العامة، و 000 258 9 دولار للصناديق الاستئمانية للتعاون التقني، و 000 511 دولار للحسابات الخاصة.
    En ciertos casos dichas organizaciones sirven de cauce para fondos oficiales, en especial para proyectos innovadores. UN وفي بعض الحالات، تكون هذه المنظمات قناة لﻷموال الرسمية، وبخاصة اﻷموال الموجهة الى المشاريع الابتكارية.
    En las contribuciones por cobrar se incluye la cuantía de 190.128.311 dólares para fondos complementarios; el pago de esa suma al UNICEF está relacionada por lo general con los progresos en la ejecución de proyectos determinados y se efectúa según calendarios de pago convenidos con los donantes. UN وتشمل التبرعات قيد التحصيل ٣١١ ١٢٨ ١٩٠ دولارا لﻷموال التكميلية، التي عادة ما يكون سدادها مرتبطا بالتقدم المحرز في تنفيذ مشاريع محددة ويحدث وفقا لجداول الدفع المتفق عليها مع المانحين.
    Si bien con la cantidad disponible para fondos fiduciarios la Organización ha comenzado a desarrollar programas pertinentes, se necesitarán más fondos. UN وقد تمكَّنت المنظمة، بفضل المبلغ المتاح من أجل الصناديق الاستئمانية، من الشروع في تطوير البرامج المعنية لكن ما تزال هناك حاجة إلى المزيد من الأموال.
    c) Acuerdos sobre servicios de gestión para fondos y fondos fiduciarios: se presentan ahora como parte del estado de ingresos de fondos y fondos fiduciarios, y el saldo final se refleja en el saldo de recursos no utilizados. UN (ج) اتفاقات خدمات الإدارة المتعلقة بالصناديق والصناديق الاستئمانية: وهي تعرض الآن كجزء من بيان إيرادات الصناديق والصناديق الاستئمانية، ويرد الرصيد النهائي في " رصيد الموارد غير المستهلكة " .
    c) Preparación del presupuesto consolidado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para fondos extrapresupuestarios (Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y Fondo de las Naciones Unidas para la Justicia Penal y la Prevención del Delito) para 2010-2011(2); UN (ج) إعداد الميزانية الموحدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الخاصة بالصندوقين الممولين من موارد خارجة عن الميزانية (صندوق برنامج الأمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية) للفترة 2010-2011 (2)؛
    Por lo general, se cobra del 6% al 7,5% para fondos en fideicomiso, y del 3% al 5,25% para algunos fondos en fideicomiso grandes. UN وعادة ما تُفرض نسبة 6 إلى 7.5 في المائة فيما يخص الصناديق الاستئمانية و3 إلى 5.25 في المائة على بعض مشاريع الصناديق الاستئمانية الكبرى.
    Tampoco abarcaba las funciones que la Base estaba comenzando a cumplir para fondos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados en las esferas de la capacitación, las adquisiciones, el transbordo de bienes y la prestación de servicios de apoyo a las comunicaciones. UN ولا تشمل هذه النفقات تكاليف المهام التي بدأت القاعدة في الاضطلاع بها لفائدة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مجالات التدريب والشراء وشحن السلع ولا تشمل تقديم خدمات الدعم في مجال الاتصالات.
    Sobre la base de los datos disponibles, se estima que el valor de las corrientes de recursos para fondos fiduciarios de donantes múltiples, programas conjuntos y apoyo a otras organizaciones de las Naciones Unidas fue, en total, de 1.780 millones de dólares en 2009, frente a 1.500 millones de dólares en 2008. UN واستناداً إلى البيانات المتاحة، بلغت قيمة تدفقات الأموال الموجّهة إلى الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، والبرامج المشتركة، وتقديم الدعم لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى 1.78 مليار دولار في عام 2009، مقابل 1.5 مليار في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more