"para la sostenibilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاستدامة
        
    • أجل الاستدامة
        
    • لتحقيق الاستدامة
        
    • على الاستدامة
        
    • في استدامة
        
    • لأغراض الاستدامة
        
    • على استدامة
        
    • أجل تحقيق الاستدامة
        
    • لضمان استدامة
        
    • لتحقيق استدامة
        
    • أجل استدامة
        
    • بالنسبة للاستدامة
        
    • في تحقيق الاستدامة
        
    • فيما يتعلق بالاستدامة
        
    • لأغراض تحقيق الاستدامة
        
    La integración en la economía mundial es un requisito insuficiente pero necesario para la sostenibilidad a largo plazo de la erradicación de la pobreza. UN والاندماج في الاقتصاد العالمي ليس شرطاً كافياً، ولكنه ضروري، لاستدامة القضاء على الفقر في الأجل الطويل.
    La integración en la economía mundial es un requisito insuficiente pero necesario para la sostenibilidad duradera de la erradicación de la pobreza. UN والاندماج في الاقتصاد العالمي هو شرط ضروري، ولكنه غير كاف، لاستدامة القضاء على الفقر في الأجل الطويل.
    El trabajo en equipo y el enfoque centrado en las personas eran esenciales para la sostenibilidad. UN وقال هؤلاء إن العمل الجماعي والنهج الذي يركز على اﻷشخاص أمران أساسيان من أجل الاستدامة.
    En segundo lugar, el indicador no determina las condiciones necesarias para la sostenibilidad a largo plazo. UN وثانيها أن المؤشر لا يحدد الشروط اللازمة لتحقيق الاستدامة في الأجل الطويل.
    Las medidas de reducción de la demanda son fundamentales para la sostenibilidad energética y ambiental. UN 24 - ويعد اتخاذ تدابير في مجال الطلب أمرا أساسيا لاستدامة الطاقة والبيئة.
    El buen estado de los sistemas marinos y costeros es una condición previa indispensable para la sostenibilidad de los países insulares. UN والنظم البحرية والساحلية الصحية شرط مسبق ومطلق لاستدامة البلدان الجزرية.
    La pesca ilícita, no registrada y no reglamentada representa una grave amenaza para la sostenibilidad de esta actividad en muchas partes del mundo. UN إن صيـــد الأســماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم يمثل تهديدا خطيرا لاستدامة العديد من مصايد الأسماك في العالم.
    La elaboración de esos planes será esencial para la sostenibilidad a largo plazo del proceso de paz. UN علما بأن وضع هذه الخطط ضروري لاستدامة العملية السلمية على المدى الطويل.
    El trabajo en equipo y el enfoque centrado en las personas eran esenciales para la sostenibilidad. UN وقال هؤلاء إن العمل الجماعي والنهج الذي يركز على اﻷشخاص أمران أساسيان من أجل الاستدامة.
    :: Fomentar la comprensión del alcance y los objetivos de la educación para la sostenibilidad; UN · التوصل إلى إدراك نطاق مفهوم التعليم من أجل الاستدامة والهدف منه؛
    Elaboración rápida de perfiles para la sostenibilidad UN التحديد السريع لملامح القطاع الحضري من أجل الاستدامة
    - Elaborar una estrategia a nivel de todo el sistema y un instrumento de planificación para la sostenibilidad ambiental para el sistema de las Naciones Unidas. UN وضع استراتيجية على نطاق المنظومة بأكملها وتخطيط صك لتحقيق الاستدامة البيئية على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, la educación, el acceso a la educación así como el vínculo entre educación y empleo demandado por el mercado son elementos importantes para la sostenibilidad. UN وثمة أيضا عناصر مهمة لتحقيق الاستدامة تتمثل في وجود التعليم وإتاحة سبيل الحصول عليه والربط بينه وبين سوق العمل.
    De confirmarse, esta situación constituiría un serio riesgo para la sostenibilidad financiera de la implementación de los Acuerdos de Paz y estaría reñida con el objetivo central de lograr una mayor movilización de recursos nacionales para la modernización y desarrollo del país; UN وإذا تأكد ذلك فإن هذه الحالة ستمثل خطرا كبيرا على الاستدامة المالية لتنفيذ اتفاقات السلام. وسيتعارض ذلك أيضا مع الهدف اﻷساسي الرامي إلى تحقيق تعبئة أوسع للموارد من أجل تحديث البلد وتنميته؛
    En el foro de 1998 se trató de la importancia de la rendición de cuentas a nivel público para la sostenibilidad a largo plazo de las democracias africanas incipientes. UN وناقش منتدى عام ١٩٩٨ مسألة المساءلة العامة بوصفها عاملا هاما في استدامة الديمقراطيات اﻷفريقية الناشئة في اﻷجل الطويل.
    Mesa redonda sobre la legislación forestal y la gobernanza para la sostenibilidad UN اجتماعات المائدة المستديرة المعنية بقوانين وإدارة الغابات لأغراض الاستدامة
    Las prácticas inadecuadas de pastoreo y de ordenación de los pastizales resultaron muy perjudiciales para la sostenibilidad de la vegetación. UN وقد تسببت الممارسات غير السليمة في الرعي وإدارة المراعي في آثار سلبية خطيرة على استدامة الغطاء النباتي.
    Entre las principales esferas de trabajo se incluyen la ética y el desarrollo, la cultura de paz y la gestión ambiental para la sostenibilidad. UN وتشمل مجالات العمل الرئيسية الأخلاقيات والتنمية، وثقافة السلام، والإدارة البيئية من أجل تحقيق الاستدامة.
    Los expertos han señalado que las tierras otorgadas como concesiones representan el triple de las necesarias para la sostenibilidad de los bosques. UN وأعلن الخبراء أن مساحة اﻷراضي الخاضعة للامتيازات تتجاوز ثلاث مرات الحجم اللازم لضمان استدامة الغابات.
    Esos esfuerzos por crear entornos jurídicos positivos han sido reconocidos como indispensables para la sostenibilidad de las respuestas al VIH. UN وتم التسليم بأن هذه الجهود الرامية إلى تهيئة بيئات قانونية إيجابية تعد أساسية لتحقيق استدامة التصدي للفيروس.
    :: Programa Mejorando tu Vida: Proyectos de Infraestructura Social con capacitación para la sostenibilidad de los proyectos regulares. UN :: برنامج تحسين حياتك: مشاريع هياكل أساسية اجتماعية مع مشاركة من أجل استدامة المشاريع العادية.
    La construcción y el almacenamiento subterráneos, con protección de fuerza, tienen las siguientes aplicaciones para la sostenibilidad de la construcción de refugios en las comunidades rurales de todo el mundo: UN فالتشييد والخزن تحت الأرض واستخدام التربة له ما يلي من تطبيقات بالنسبة للاستدامة في مجال تشييد المآوي للمجتمعات الريفية في العالم كله:
    Reafirmaron también la importancia de la educación para la sostenibilidad. UN وعلاوة على ذلك، أكدوا أهمية التعليم في تحقيق الاستدامة.
    Es probable que el FAN enfrente mayores dificultades para la sostenibilidad debido a que depende en gran medida de redes de abastecimiento externas. UN ٤٨ - ومن المرجح أن تواجه جبهة النصرة تحديات أكبر فيما يتعلق بالاستدامة نظرا لاعتمادها القوي على شبكات الإمداد الخارجية.
    Capacitación en materia de elaboración rápida de perfiles del sector urbano para la sostenibilidad UN التدريب على التحديد السريع لملامح القطاع الحضري لأغراض تحقيق الاستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more