| - Programas educativos para los estudiantes refugiados, tanto de educación primaria como secundaria; | UN | الخدمات المتاحة؛ • عدد البرامج التعليمية للطلاب اللاجئين في المرحلتين الابتدائية |
| Programa de becas universitarias del Japón para los estudiantes refugiados palestinos en los cinco ámbitos de operación del Organismo | UN | برنامج المنح اليابانية الجامعية للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين في المواقع الميدانية الخمسة التي تعمل فيها الوكالة |
| Programa Uruguay Estudia: surge de una coordinación interinstitucional e incluye en algunos casos becas de apoyo económico para los estudiantes. | UN | برنامج أوروغواي تدرس: نشأ عن تنسيق بين المؤسسات ويشمل في بعض الحالات منحاً دراسية ودعماً مالياً للطلاب. |
| El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte tiene un plan de préstamos con reembolso diferido para los estudiantes desfavorecidos. | UN | وقد وضعت وزارة التعليم والثقافة والرياضة خطة بعنوان أدرس اﻵن وادفع فيما بعد للطلبة المحرومين ماليا. |
| La investigación preliminar es muy prometedora para quienes abogan por invertir en oportunidades de servicio para los estudiantes y jóvenes. | UN | والأبحاث الأولية جد واعدة لمن يطالبون بالاستثمار في فرص الخدمة للتلاميذ والشبان. |
| De acuerdo con la información de la UNESCO, la política educacional del Iraq preveía la concesión de becas, la creación de servicios de investigación y la asistencia médica para los estudiantes. | UN | ووفقا لليونسكو ضمت السياسة التعليمية تقديم المنح، وتسهيلات لﻷبحاث، والدعم الطبي للطلاب. |
| :: deducciones de gastos por hijos y créditos fiscales para educación para los estudiantes a tiempo parcial, muchos de los cuales son mujeres; | UN | :: استقطاعات تتم نظير مصاريف رعاية الأطفال وائتمانات ضريبية تعليمية للطلاب غير المتفرغين ومعظمهم من النساء |
| Se prepararon materiales complementarios para los estudiantes y manuales para ayudar a los profesores a utilizar los materiales complementarios en situaciones reales de enseñanza. | UN | وأعدت مواد إغناء ثقافي للطلاب وكذلك أدلة لمساعدة المدرسين في استخدام تلك المواد في التدريس الفعلي. |
| Libros de texto en inglés para los estudiantes del centro de formación de Damasco | UN | كتب مدرسية للغة الإنكليزية للطلاب في مركز دمشق للتدريب |
| Sin embargo, no existe una disposición similar para los estudiantes varones. | UN | غير أنه لا يوجد ترتيب من هذا النوع بالنسبة للطلاب. |
| De conformidad con dicha ley, los estudios a cuyo término se obtiene un título de educación superior son gratuitos para los estudiantes. | UN | ووفقاً لهذا القانون، يكون التعليم الذي يفضي إلى الحصول على درجة تعليمية أعلى مجاناً للطلاب. |
| Muchos países de Europa occidental subvencionan las tarifas de transporte público, en especial para los estudiantes, los ancianos y los discapacitados. | UN | ويقدم كثير من بلدان أوروبا الغربية إعانات مالية دعما لأجور وسائل النقل العام، لا سيما للطلبة والمسنين والمعوقين. |
| Sin embargo, existen incentivos financieros para los estudiantes necesitados. | UN | إلا أنه تخصَّص حوافز مالية للطلبة المحتاجين. |
| Malta tiene una larga tradición de organizar y gestionar cursos para adultos y cursos nocturnos para los estudiantes y adultos en diversos centros. | UN | وتحظى مالطة منذ أمد بعيد بتقاليد راسخة في تنظيم وإدارة دراسات للكبار ودراسات مسائية للطلبة والكبار في مراكز مختلفة. |
| Las condiciones de aprendizaje son duras para los estudiantes y los profesores debido a la falta de aulas, maestros calificados y material de enseñanza. | UN | وشروط التعليم صعبة للتلاميذ والمدرسين بسبب عدم كفاية قاعات الدرس والمدرسين المؤهلين والمواد التعليمية. |
| La epidemia está teniendo consecuencias nefastas tanto para los estudiantes como para los maestros. | UN | فلقد كان لانتشار الوباء وقع كبير على الطلاب والمعلمين على حد سواء. |
| e.- Asegurar la disponibilidad de educación bilingüe y multilingüe de calidad para los estudiantes sordos, ya sea en escuelas para personas que utilizan el lenguaje de señas o en salones de clase especiales dentro del sistema de educación regular. | UN | (هـ) كفالة توافر التعليم المناسب بلغتين أو أكثر أمام الطلاب الصم، سواء في المدارس الخاصة بمستعملي لغة الإشارة أو في فصول دراسية مجهزة بتجهيزات خاصة ضمن النظام المدرسي العادي. |
| En el Instituto de Formación de Maestros de Asmara se imparte un curso de género como asignatura complementaria para los estudiantes que tras graduarse trabajarán en la enseñanza primaria. | UN | ويتم بانتظام إجراء دورة تدريب حسب نوع الجنس على أنه مادة إضافية في معهد أسمره للمعلمين من أجل الطلبة الذين يتخرجون للعمل بالتدريس في مستويات التعليم الابتدائي. |
| Es un requisito para los estudiantes universitarios y los contables en actividad. | UN | وذلك لازم لطلبة الجامعات وللمحاسبين الممارسين. |
| Programa suplementario de alimentación escolar para los estudiantes del OOPS en Gaza | UN | برنامج التغذية المدرسية التكميلية لصالح تلاميذ مدارس الأونروا في غزة |
| Elogió las instalaciones y las condiciones creadas para los estudiantes en la Universidad. | UN | وأشاد بتوفر التجهيزات فيها والشروط التي تهيئها لطلابها. |
| Actividades de importancia crítica: crear un paquete de incentivos suficiente para los estudiantes | UN | الأنشطة اللازمة لتحقيق: توفير حزمة من الحوافز الكافية للدارسين . |
| Si la suma que necesita el estudiante es superior a la que pueden ofrecer ambos programas, la provincia de Nueva Brunswick ofrece una beca que puede alcanzar un máximo de 35 dólares a la semana para los estudiantes solteros y de 65 para los casados o jefes de familia monoparental. | UN | وإذا تعدت احتياجات الطالب ما يمكن أن يقدمه كلا هذين البرنامجين معا، تقدم مقاطعة نيو برونزويك منحة بحد أقصى قدرها ٣٥ دولارا في اﻷسبوع للطالب اﻷعزب و٦٥ دولارا في اﻷسبوع للطالب المتزوج وللوالد الوحيد. |
| Con la asistencia de un consultor internacional, se elaboró un esquema ampliado del curso de derechos humanos para los estudiantes de derecho y economía. | UN | ووُضع مخطط موسع لدورة عن حقوق الإنسان من أجل طلبة القانون والاقتصاد، بمساعدة خبير استشاري دولي. |
| El cuadro es semejante para los estudiantes mayores, el grupo de edad de 15 a 19 años que reciben enseñanza secundaria. | UN | وتكاد تكون الصورة نفسها بالنسبة إلى الطلاب الأكبر سناً، فئة 15 إلى 19 عاماً من العمر، الملتحقين بالتعليم الثانوي. |
| :: El nivel académico exigido en Singapur supone una pesada carga para los estudiantes que también quieren destacar en deportes; | UN | :: تلقي المطالب الأكاديمية في سنغافورة عبءا فادحا على كاهل الطلاب الذين يريدون أيضا التفوق في مجال الألعاب الرياضية؛ |