"para mover" - Translation from Spanish to Arabic

    • لنقل
        
    • لتحريك
        
    • لتوزيع
        
    • حتى لتحرك
        
    • على تحريك
        
    • لتَحريك
        
    • في تحريك
        
    • ويهز
        
    • لِنقل
        
    • ليحرك
        
    • لتحرّك
        
    • لأحرك
        
    Y también son capaces de servirse del sistema financiero internacional para mover sus ganancias. UN وهــي قــادرة أيضا على استخدام شبكة مالية دولية لنقل حصائل أموالها من مكان ﻵخر.
    De hecho, el uso de transportistas de dinero está considerado uno de los principales métodos para mover fondos ilícitos, blanquear dinero y financiar el terrorismo. UN فمن المتعارف عليه أن الاستعانة بحملة النقود من الوسائل الرئيسية لنقل الأموال غير المشروعة وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Ha analizado incontables soluciones para mover nutrientes, gases y proteínas. TED وكيف أنها كانت تقوم على اختبار حلول لا تعد ولا تحصى لنقل المغذيات والغازات والبروتينات.
    Sire, necesitamos cuatro horas. El terreno está demasiado blando para mover mi cañón. Open Subtitles سيدى ، نحتاج أربع ساعات , الأرض لينة جدا لتحريك المدافع
    Es un deporte físicamente duro, te cansas mucho en la carrera, mueves tu cuerpo, y debes hacer muchísima fuerza para mover la moto, Open Subtitles إنها رياضة شاقة من الناحية البدنية بحيث أنك تحس بالتعب خلال السباق بتحريكك لجسدك الذي يحتاج لقوة كبيرة لتحريك الدراجة
    Les pagan con el polen y el néctar, para mover la esperma masculina, el polen, de flor en flor. TED يتقاضون رواتبهم كحبوب اللقاح والرحيق ، لنقل الحيوانات المنوية من الذكور ، وحبوب اللقاح من زهرة الى زهرة.
    Si tienes tiempo para arreglar tu choza, tendrás tiempo para mover algunas rocas. Open Subtitles ‫إن كان لديك وقت لتصلح كوخك ‫فلديك وقت لنقل الصخور
    Tú llegaste para mover algunas cosas, y ella no estaba de humor, no es verdad? Open Subtitles ذهبت هناك لنقل بعض الأغراض ولم تكن في المزاج ؟
    Obviamente, esta es evidencia incontrovertible de que fuerzas malignas salieron de la tumba para mover tus llaves.. Open Subtitles من الواضح ، وهذا هو الدليل أن قوات الشر جائت من القبر لنقل مفاتيحك
    Se hicieron arreglos para mover a la gente, pero depende de Ud. Open Subtitles هناك ترتيبات لنقل الناس لكن الأمر راجع إليكِ لا، لا، نحن باقون
    General, los carga-tanques están aquí para mover los escombros como lo ordenó. Open Subtitles حاملات الدبابات هنا لنقل الأنقاض كما أمرت، جنرال
    Estábamos tratando de obtener las órdenes para mover los brazos robóticos. TED كنا متحمسين للحصول على إشاراتِ للأوامر لتحريك الأذرع الآلية.
    El cerebro está efectivamente liberado ahora porque se le permite enviar comandos motores para mover el avatar TED والآن فأنت تقوم بالفعل بتحرير الدماغ لأنّك تسمح له بارسال أوامر حركيّة لتحريك الآفاتار.
    Es como si quisiese mover el costado izquierdo de su cuerpo, pero no le es posible enviar la orden para mover su brazo y su pierna izquierdas. TED الأمر مثل، أنه يريد تحريك الجزء الأيسر لجسمه، لكنه لا يستطيع تمرير الأمر المناسب لتحريك يده اليسرى ورجله اليسرى.
    Acaban de decirnos que nos preparemos para mover la plataforma. Open Subtitles لقد أصدرت لنا أوامر بترك كل شئ والاستعداد لتحريك الحفار
    ¿ Y si fuese posible aumentar la carga electrostática de un cuerpo hasta los niveles que hemos visto y usar esa energía para mover objetos? Open Subtitles ماذا اذا كان ممكنا بطريقة ما نستطيع رفع الشحنات الكهربائية الساكنة للجسم للمستويات التي شاهدنا و استخدام الطاقة لتحريك الأشياء ؟
    Para ello, entre otras cosas, el Secretario General debe tener flexibilidad para mover sus recursos entre subprogramas a fin de superar los desafíos que pueda enfrentar nuestra Organización. UN وهذه تتضمن إعطاء الأمين العام مرونة لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية لمواجهة التحديات التي قد تواجهها منظمتنا.
    Está sentada en su escritorio, demasiado cansada como para mover sus ojos. Open Subtitles إنها جالسة على مكتبها متعبةٌ جداً حتى لتحرك عينيها
    No pudieron explicar su poder para mover objetos. Open Subtitles لم يستطيعوا إعطاء تفسير لقدرتها . على تحريك الأشياء
    Hank consiguió un par de hombres más para mover al ganado. Open Subtitles هانك أحضر لنا رجلين أخرين لتَحريك الماشيةِ
    Un reconocimiento médico reveló que había sufrido fracturas de seis costillas, varias contusiones y que tenía dificultades para mover las extremidades. UN واتضح من فحص طبي أنه كان يعاني من كسور في أضلاعه، ومن عدة كدمات وأنه كان يجد صعوبة في تحريك أطرافه.
    Nada podía haber estallado con suficiente fuerza para mover al maldito submarino. Open Subtitles لا يمكن لشئ أن ينفجر بهذه القوة ويهز الغواصة
    Vale, escuchen, amigos, simplemente les estamos pidiendo que empiezen a tomar medidas para mover su urbanización, o... Open Subtitles حسنا , إسمعوا ببساطة نحنٌ نطلٌب منكم أن تبدأوا إتخاذ خٌطوات لِنقل مٌعداتكم 000 وإلا
    Ese calor es la energía que se escapa y que sigue escapándose, reduciendo la energía disponible para mover el propio sistema hasta que la máquina se detendría inevitablemente. TED تلك الحرارة هي طاقة هاربة، وستواصل التسرب والحد من الطاقة المتاحة ليحرك بها النظام نفسه حتى توقُّف الآلة الحتمي.
    Aquí están sus mensajes. Tiene 30 minutos para mover su auto. Tiene 10 minutos. Open Subtitles "ها هو بريدك ، "أمامك 30 دقيقة لتحرّك سيارتك "أمامك 10 دقائق" ، "تم إحتجاز سيارتك"
    Tener que ir a Rennes, sólo para mover banderitas en una mesa. Open Subtitles أحضر مسرعا إلى رين لأحرك بعض الاعلام على المنضده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more