"pero sé que" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكنني أعرف أن
        
    • لكن أعلم أن
        
    • لكني أعرف أن
        
    • لكن أعرف أن
        
    • لكني أعلم أن
        
    • لكنني أعرف أنه
        
    • لكنني أعلم أنه
        
    • ولكني أعلم أن
        
    • لكنني أعلم أن
        
    • ولكنني أعلم أنك
        
    • ولكني أعلم أنه
        
    • ولكني أعرف أن
        
    • لكنني أعلم أنك
        
    • لكن أعرف أنه
        
    • لكني أعرف أنه
        
    pero sé que tienes una familia aquí y veo que la estás destrozando. Open Subtitles لكنني أعرف أن لديكِ عائلة هنا وأرى انكِ تدمرين كل هذا
    No se quién lo escribió, pero sé que todos lo pensamos. Open Subtitles لا أعلم من كتبها و لكن أعلم أن جميعنا نفكر بها تود , نحن متعبون و جائعون
    No sé cómo lo sabía, pero sé que ése era su nombre. Sigue. Open Subtitles لا أعرف كيف عرفت هذا و لكني أعرف أن هذا اسمه
    No sé quién eres, y no sé qué será de nosotros, pero sé que esto que hacemos, sea lo que sea, me está funcionando. Open Subtitles لا أعرف من أنتِ ولا أعرف ماذا سنصبح. لكن أعرف أن هذا الشيء الذي نفعله، أياً يكن إنه فعّال معي.
    Puede que tú estés bien, pero sé que tu madre no lo está. Open Subtitles قد تكون بخير، لكني أعلم أن هذا ليس صحيحاً بالنسبة لوالدتك
    Dice que está enferma, pero sé que es por ese maldito gato. Open Subtitles وتقول إنها مريضة، لكنني أعرف أنه بسبب ذلك القط اللعين.
    pero sé que si trabajamos juntos, podemos hacer que este plan ocurra. Open Subtitles لكنني أعلم أنه إن عملنا معا سنستطيع تحقيق هذه الخطة
    Sé que no llevo aquí mucho tiempo, pero sé que la percepción importa. Open Subtitles أعلم أنني لم أمكث هنا مطولاً ولكني أعلم أن الأدراك مهم
    pero sé que mi vida ha sido más difícil sin poder hablar contigo. Open Subtitles لكنني أعرف أن حياتي كانت اكثر صعوبة لعدم وجودك للتحدث إليك
    Miren, yo no sé dónde viven Uds. exactamente, pero sé que hay algo en este mundo que Uds. aman más que a sí mismos. TED انظروا، لا أعرف المكان الحقيقي الذي تعيشون فيه، لكنني أعرف أن هناك شيئا في هذا العالم تحبونه أكثر مما تحبون أنفسكم.
    No sé que es lo que saqué de ti, pero sé que ahí dentro hay un buen hombre. Open Subtitles لا أدري ما سببته لك، لكن أعلم أن بداخلك رجل طيب.
    Ha sido una semana de locos, pero sé que no es excusa. Open Subtitles لقد كان أسبوعاً مجنوناً لكني أعرف أن هذا ليس عذراً
    Pero no sé si hay algun otro dominicano/a aquí, pero sé que Juan Enríquez, él estuvo aquí ayer. TED لكني لا أعرف إذا كان هنالك أي دومينيكيين هنا . لكن أعرف أن خوان إنريكيز كان بالأمس هنا.
    pero sé que mucha gente vivió una historia diferente. TED لكني أعلم أن كثيراَ من الناس قد عاشوا قصة مختلفة جدا.
    pero sé que, desde el incidente, veo mucha más gente que cree sinceramente tener superpoderes. Open Subtitles لكنني أعرف أنه منذ الحادث، أقابل أناساً أكثر يظنون أن لديهم قوى خارقة.
    No conozco a Janus, pero sé que es un cosaco Lienz. Open Subtitles يانس، هذا لم أقابلة أبدا,لكنني أعلم أنه من جماعة ليتز القوقازية
    y luego ella dijo, "Sabes, soy atea, pero sé que hay algo allá arriba más alto que nosotros." TED قالت بعدها أنت تعرف ، أنا ملحدة ولكني أعلم أن هناك شيء ما أعلى مما نحن عليه
    Soy estudiante de segundo año de medicina, tengo 22 años pero sé que una de las experiencias más profundas de mi vida ya pasó. Open Subtitles انا في السنة الثانية من كلية الطب, عمري 24. لكنني أعلم أن واحدة من أعمق التجارب في حياتي قد أصبحت من الماضي.
    He intentado telefonearte, pero sé que estás muy ocupado. Open Subtitles لقد حاولت أن أتصل بك ولكنني أعلم أنك مشغول
    ¿Pero sé que no enviará una tarjeta de Navidad? ¿Qué? Open Subtitles ولكني أعلم أنه سيكون في هتشينسون من اجل الكريسماس
    pero sé que hubo muchos otros cuyas funciones fueron igualmente importantes para garantizar la eficiencia y eficacia del equipo. UN ولكني أعرف أن هناك آخرين كثيرين تساوت أهمية أدوارهم في مجال ضمان كفاءة وفعالية عمل الفريق.
    JK: No pasé mucho tiempo contigo, pero sé que aún me amas y probablemente aún rezas por mí y piensas en mí. TED لم أقضي وقتاً طويلاً معك و لكنني أعلم أنك مازلت تحبينني و ربما مازلت تدعين لي و تفكرين بي
    Es difícil de explicar pero sé que debió haberte querido mucho. Open Subtitles . من الصعب التوضيح . لكن أعرف أنه كان يحبك كثيراً
    Él no dijo que habíamos terminado, pero sé que sí. Open Subtitles لإنه لم يقل الأمر أنتهى لكني أعرف أنه إنتهى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more