"personal proporcionado gratuitamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷفراد المقدمين دون مقابل
        
    • الموظفين المقدمين دون مقابل
        
    • اﻷفراد المقدمون دون مقابل
        
    • الموظفون المقدمون دون مقابل
        
    • لﻷفراد المقدمين دون مقابل
        
    • بالموظفين المقدمين دون مقابل
        
    • موظفين مقدمين دون مقابل
        
    • للموظفين المقدمين دون مقابل
        
    • الموظفون المقدَّمون دون مقابل
        
    • الموظفين المقدمين بدون مقابل
        
    • أفراد مقدمون دون مقابل
        
    • الموظفين المقدمين بﻻ مقابل
        
    • أفراد مقدمين دون مقابل
        
    • موظفون مقدمون دون مقابل
        
    • الأفراد المقدمين بدون مقابل
        
    Por consiguiente, en el presente informe se examina la cuestión general del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades a toda la Secretaría. UN وعلى ذلك يتطرق هذا التقرير إلى مجمل مسألة اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى إلى اﻷمانة العامة ككل.
    Hay que establecer un sistema de evaluación del comportamiento del personal proporcionado gratuitamente. UN وينبغي أن يكون هناك نظام لتقييم أداء اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Acoge con satisfacción igualmente la decisión de retirar al personal proporcionado gratuitamente. UN وأعربت عن ترحيبها أيضا بقرار سحب الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Hay que aclarar e institucionalizar el procedimiento que se utiliza para aceptar personal proporcionado gratuitamente. UN وينبغي توضيح اﻹجراء المتصل باستخدام الموظفين المقدمين دون مقابل وترسيخه في نظم المؤسسة.
    personal proporcionado gratuitamente EN EL DEPARTAMENTO DE OPERACIONES DE UN اﻷفراد المقدمون دون مقابل في إدارة عمليات حفظ السلام:
    personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades UN الموظفون المقدمون دون مقابل من الحكومات والهيئات اﻷخرى
    La aceptación de personal proporcionado gratuitamente también tiene consecuencias financieras para la Organización, que se examinan más adelante. UN ١٢ - كذلك، فإن لقبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل آثارا مالية بالنسبة للمنظمة تناقش أدناه.
    En algunas esferas se llegó a la situación en que una serie de actividades de la Organización no podían llevarse a cabo sin los servicios del personal proporcionado gratuitamente. UN وفي بعض المجالات تم الوصول الى المرحلة التي لم يكن من الممكن فيها تنفيذ عدد من أنشطة المنظمة دون الاستعانة بخدمات اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Se firmará un acuerdo entre las Naciones Unidas y el gobierno u otra entidad donante para la aceptación del personal proporcionado gratuitamente. UN يبرم اتفاق بين اﻷمم المتحدة والحكومة المانحة أو الكيان المانح اﻵخر لقبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    La Comisión Consultiva estima que el recurso a personal proporcionado gratuitamente no debe ser resultado de mala planificación en materia de personal. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل ينبغي ألا يكون نتيجة سوء التخطيط في مجال الموظفين.
    EVOLUCIÓN DE LAS CANTIDADES DE personal proporcionado gratuitamente DEL TIPO II DESGLOSADOS POR DEPARTAMENTO UN تطور أعداد اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية، حسب اﻹدارة
    La cuestión de la eliminación gradual del personal proporcionado gratuitamente y sus consecuencia en la cuenta de apoyo también habrá de examinarse en ese contexto. UN وأشار إلى أن مسألة الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل وتأثيرها على حساب الدعم سيتم نظرها أيضا في هذا السياق.
    Además, la propuesta de la Secretaría de suprimir en forma gradual el personal proporcionado gratuitamente está en conformidad con la decisión de la Comisión acerca del tema. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قال إن اقتراح اﻷمانة العامة المتعلق بالاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل يتمشى مع مقرر اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    En esas circunstancias, podrá aceptarse a personal proporcionado gratuitamente para ocupar puestos para los cuales se han aprobado fondos. UN وفي هــذه الظروف، يمكن قبول الموظفين المقدمين دون مقابل وتعيينهم في مناصب ممولة وموافق عليها.
    En el futuro, debería demostrarse y justificarse más claramente que la aceptación de personal proporcionado gratuitamente se ajusta a los criterios exigidos. UN وفي المستقبل. ينبغي أن يكون هناك بيان وتبرير أكثر وضوحا بشأن استيفاء قبول الموظفين المقدمين دون مقابل للمعايير المطلوبة.
    personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades UN اﻷفراد المقدمون دون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى
    personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades UN الموظفون المقدمون دون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى
    El personal proporcionado gratuitamente que se halle fuera de estos parámetros debe ser excluido de manera expedita. UN أما بالنسبة لﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين لا تنطبق عليهـم هـذه الشــروط فيجــب الاستغناء عن خدماتهم بسرعة.
    Sin embargo, la utilización de personal proporcionado gratuitamente seguirá ateniéndose a las condiciones fijadas por la Asamblea General. UN غير أن الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل لا تزال تخضع للشروط التي وضعتها الجمعية العامة.
    Causa alarma comprobar que, a menos que la provisión de recursos sea suficiente, no queda otra opción que recurrir al personal proporcionado gratuitamente. UN ومن المثير للجزع معرفة أنه ما لم يجر توفير موارد كافية، فليس ثمة خيار سوى التماس موظفين مقدمين دون مقابل.
    También podía tener efectos disuasorios el hecho de que en algunos casos el personal proporcionado gratuitamente disfrutara de condiciones de empleo más favorables que el personal ordinario. UN كما قد تحدث آثار مثبطة في الحالات التي تتاح فيها للموظفين المقدمين دون مقابل ظروف عمل أفضل من الموظفين الدائمين.
    Composición de la Secretaría: personal proporcionado gratuitamente, jubilados y consultores UN تكوين الأمانة العامة: الموظفون المقدَّمون دون مقابل والمتقاعدون والخبراء الاستشاريون
    Se espera que después de 1998 dejará de utilizarse personal proporcionado gratuitamente. UN ومن المتوقع عدم اللجوء إلى استخدام الموظفين المقدمين بدون مقابل بعد عام ١٩٩٨.
    4. Decide que no se debe tratar de obtener personal proporcionado gratuitamente para llenar puestos que se mantienen vacantes exclusivamente por razones financieras; UN " ٤ - تقرر أنه ينبغي ألا يُطلب أفراد مقدمون دون مقابل لشغل الوظائف التي تبقى شاغرة ﻷسباب مالية فحسب؛
    La Comisión Consultiva no abre una puerta trasera para que prosiga la práctica actual de solicitar personal proporcionado gratuitamente. UN ولا تفتح اللجنة الاستشارية بذلك بابا خلفيا من أجل استمرار الممارسة الحالية بالتماس أفراد مقدمين دون مقابل.
    Con respecto a la conversión de puestos ocupados por personal proporcionado gratuitamente en nuevos puestos temporarios, la Unión Europea recibe con agrado que se incluya una evaluación de las consecuencias presupuestarias respecto de un año completo. UN أما بالنسبة إلى تحويل الوظائف التي يشغلها موظفون مقدمون دون مقابل والوظائف المؤقتة اﻷخرى، فإنه يرحب بشمول تقييم ﻷثر ذلك على الميزانية على مدى سنة كاملة.
    En el cuadro 2 figuran los datos relativos al personal proporcionado gratuitamente del tipo I que presta servicios con arreglo a un régimen establecido. UN 8 - ويقدم الجدول 2 بيانات بشأن الأفراد المقدمين بدون مقابل من الفئة الأولى الذين يخدمون في إطار نظام ثابت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more