"planificación para situaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخطيط لحالات
        
    • التخطيط للحاﻻت
        
    Elevamos el nivel de preparación de nuestros asociados gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales mediante capacitación y apoyo en materia de planificación para situaciones imprevistas. UN ورفعنا من مستوى جاهزية حكومتنا وشركائنا من المنظمات غير الحكومية، وذلك من خلال التدريب، ودعم التخطيط لحالات الطوارئ.
    Elevamos el nivel de preparación de nuestros asociados gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales mediante capacitación y apoyo en materia de planificación para situaciones imprevistas. UN ورفعنا من مستوى جاهزية حكومتنا وشركائنا من المنظمات غير الحكومية، وذلك من خلال التدريب، ودعم التخطيط لحالات الطوارئ.
    La evaluación está teniendo considerables efectos positivos en las actividades de planificación para situaciones de emergencia y de desastre para la isla. UN ولهذه الأنشطة أثر إيجابي هام في التخطيط لحالات الطوارئ والكوارث في الجزيرة.
    La OACI también proporcionó capacitación en planificación para situaciones de emergencia en aeropuertos en diversos países insulares. UN كما قدمت منظمة الطيران المدني الدولي التدريب في مجال التخطيط لحالات الطوارئ في المطارات الى عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ.
    La OACI también proporcionó capacitación en planificación para situaciones de emergencia en aeropuertos en diversos países insulares. UN كما قدمت منظمة الطيران المدني الدولي التدريب في مجال التخطيط لحالات الطوارئ في المطارات الى عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ.
    Este método se inició en Rwanda en 1995 y ha sido ampliado a Burundi y, posteriormente, a la planificación para situaciones de emergencia en Zaire oriental en 1996. UN وتم الشروع في هذا النهج في رواندا في عام ١٩٩٥ ومد نطاقه ليشمل بوروندي ومن بعده التخطيط لحالات الطوارئ في شرق زائير في عام ١٩٩٦.
    Uno de los temas principales abordados fue la planificación para situaciones imprevistas, además de la preparación de inventarios, la fijación de prioridades y el ensayo del equipo expuesto al efecto 2000. UN وكان التخطيط لحالات الطوارئ أحد المواضيع الرئيسية التي تناولتها حلقات العمل، باﻹضافة إلى حصر المعدات المعرضة لمشكلة عام ٢٠٠٠ وتحديد أولوياتها واختبارها.
    La reunión concluyó con un intercambio de experiencias y puntos de vista nacionales sobre planificación para situaciones imprevistas y gestión de crisis, al que siguió un examen de la estrategia internacional. UN واختُتم الاجتماع بتبادل للخبرات ووجهات النظر الوطنية بشأن التخطيط لحالات الطوارئ وإدارة اﻷزمات، تلته مناقشة للاستراتيجية الدولية.
    Sin embargo, consideramos que una única oficina debería coordinar esta actividad en todo el Departamento y asegurar que el análisis de los resultados no se limite a una compilación, sino que también se aplique a la planificación para situaciones imprevistas y la preparación de misiones nuevas. UN لكننا نعتقد أنه ينبغي تفويض مكتب واحد بمسؤولية تنسيق جميع هذه اﻷنشطة في سائر أقسام إدارة عمليات حفظ السلام وكفالة الامتثال لا للدروس المستفادة فحسب وإنما تطبيق تلك الدروس أيضا في مجالات التخطيط لحالات الطوارئ وعمليات بدء تشغيل البعثات الجديدة من خلال عملية تغذية مرتدة.
    a) planificación para situaciones imprevistas (incluida la gestión en situaciones de crisis); UN )أ( التخطيط لحالات الطورائ )بما في ذلك إدارة اﻷزمات(؛
    a) planificación para situaciones imprevistas (incluida la gestión en situaciones de crisis); UN )أ( التخطيط لحالات الطوارئ )بما في ذلك إدارة اﻷزمات(؛
    El Grupo de Trabajo Técnico convino en que ese proceso debía vincularse con las actividades del Organismo nacional de coordinación de la respuesta a los desastres de Indonesia (BAKORNAS) y procurar apoyarlas. Este organismo había recibido una solicitud del Vicepresidente de Indonesia para que impartiera capacitación sobre planificación para situaciones imprevistas en Sumatra occidental. UN ووافق الفريق العامل التقني على أن تتضمن هذه العملية السعي إلى مسايرة ودعم جهود هيئة التنسيق الوطنية الإندونيسية لإدارة الكوارث، التي طلب إليها نائب رئيس إندونيسيا أن تتيح التدريب على التخطيط لحالات الطوارئ في غرب سومطرة.
    planificación para situaciones de emergencia UN التخطيط لحالات الطوارئ
    c) La planificación para situaciones de emergencia previstas y las posibles medidas para hacer frente a ellas; UN (ج) التخطيط لحالات الطوارئ المتوقعة والاستجابة المحتملة؛
    36. La cartografía de riesgos desempeña un papel cada vez más importante en los sistemas de alerta temprana, lo que, sumado a la posibilidad de levantar mapas de recursos, permite que la planificación para situaciones de emergencia sea precisa y ajustada a cada caso concreto. UN 36- ويؤدي رسم خرائط الأخطار دورا متزايد الأهمية في نظم الإنذار المبكّر. فرسم تلك الخرائط، مقترنا بالقدرة على رسم خرائط الموارد، ييسر التخطيط لحالات الطوارئ تخطيطا دقيقا ومكيّفا حسب الحالة.
    No obstante, gracias a la planificación para situaciones imprevistas, que prevé recurrir en mayor medida al personal chadiano y a los propios refugiados, hasta la fecha no se han producido grandes trastornos en la prestación de servicios esenciales, en particular la entrega de alimentos, la atención médica y el saneamiento, en los campamentos de refugiados. UN بيد أن التخطيط لحالات الطوارئ، بما في ذلك الاعتماد على الموظفين التشاديين واللاجئين أنفسهم، حال حتى الآن دون حصول انقطاع رئيسي في توفير الخدمات الأساسية، لاسيما توفير المعونة الغذائية والرعاية الصحية والنظافة العامة في مخيمات اللاجئين.
    El aumento de la capacidad para predecir, vigilar, avisar y responder a las necesidades de las víctimas de una situación de emergencia es fundamental para la eficacia de la acción humanitaria, que incluye entre sus componentes el establecimiento por adelantado de mecanismos institucionales y el mantenimiento de sistemas eficaces de alerta temprana, gestión de la información y planificación para situaciones imprevistas. UN وتعد زيادة القدرة على التنبؤ والرصد والتحذير وتلبية احتياجات المتضررين في حالات الطوارئ أمراً أساسياً لفعالية العمل الإنساني. ويشمل ذلك وضع الترتيبات المؤسسية مسبقا، والحفاظ على فعالية الإنذار المبكر، وإدارة المعلومات، ونظم التخطيط لحالات الطوارئ.
    Además, la contratación de personal especializado, incluidos especialistas en asuntos marítimos y de aviación, ha creado una nueva capacidad en materia de planes para el futuro, y ha reforzado la capacidad del Servicio de Planificación Militar de emprender la planificación para situaciones imprevistas respecto de las misiones en curso y potenciales. UN وعلاوة على ذلك، أدى تعيين موظفين متخصصين إلى إنشاء قدرات جديدة مكرسة للخطط المستقبلية، بما يشمل الأخصائيين في مجالي النقل البحري والجوي، وإلى تعزيز قدرة دائرة التخطيط العسكري على إجراء التخطيط لحالات الطوارئ للبعثات القائمة والمحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more