| :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la educación por homólogos | UN | :: برنامج للتوعية بهدف الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، يشمل تعليم الأقران |
| Los Estados partes también deben participar en un mecanismo de examen por homólogos. | UN | وتطلب أيضا إلى الدول الأطراف أن تشارك في آلية لاستعراض الأقران. |
| En el plano industrial, la Asociación Mundial de Explotadores de Instalaciones Nucleares (AMEIN) alienta la autoevaluación y el examen por homólogos en materia de seguridad. | UN | وعلى الصعيد الصناعي، تقوم الرابطة العالمية لمشغلي المنشآت النووية بتعزيز عملية الاستعراض الذاتي وعمليات الاستعراض عن طريق الأقران في مجال السلامة. |
| El mecanismo africano de exámenes por homólogos es un experimento particularmente audaz y novedoso. | UN | وتمثل الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء تجربة على درجة خاصة من الجرأة والجدّة. |
| Los exámenes por homólogos dan lugar también a un sistema efectivo de responsabilidad mutua entre los Estados Partes en un convenio. | UN | كما أن استعراضات النظراء تؤدي إلى نظام فعال للتشارك في تحمُّل المسؤولية بين الدول الأطراف في أي اتفاقية. |
| La Convención abarca los reactores nucleares y establece normas generales obligatorias. La aplicación de estas normas será fomentada mediante un proceso de examen por homólogos. | UN | فهذه الاتفاقية تغطي مفاعلات الطاقة وتضع قواعد عامة ملزمة، وأن عملية تطبيق هذه القواعد ستترسخ عن طريق عملية استعراض يجريها النظراء. |
| Los exámenes por homólogos podrían ser particularmente útiles en este contexto; | UN | وقد تكون الاستعراضات التي يقوم بها الأقران مفيدة في هذا السياق بصفة خاصة؛ |
| La Oficina había recomendado que el informe fuera examinado por homólogos africanos y que se explicitaran las modalidades de evaluación para evitar que se repitiera esa situación. | UN | وأوصى المكتب بأن يستعرض خبراء أفارقة التقرير في استعراض الأقران وأن توضح طرائق استعراض الأقران لتلافي عدم تكرار حدوث حالات من هذا القبيل. |
| Las demás publicaciones deberían ser objeto de una evaluación interna por homólogos antes de su distribución. | UN | وينبغي استعراض الأقران داخليا للمنشورات المتبقية قبل توزيعها. |
| Con un importante acuerdo sobre la creación de un mecanismo de examen por homólogos, se dio cima al entramado fundamental del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | واكتمل الهيكل الأساسي لنظام الشهادات بفضل التوصل إلى اتفاق هام حول إنشاء آلية لاستعراض الأقران. |
| Sobre la base del primer año de aplicación, el mecanismo de examen por homólogos está superando todas las expectativas. | UN | وقد فاقت جهود آلية تقييم الأقران التوقعات المنتظرة منها بناء على ما تحقق في السنة الأولى من تنفيذها. |
| El plenario reiteró su firme apoyo a la aplicación ininterrumpida del sistema de examen por homólogos sobre la base de la decisión aprobada en Sun City. | UN | وأكد الاجتماع العام مجددا تأييده القوي لمواصلة تنفيذ نظام تقييم الأقران بناء على ما تقرر في صن سيتي. |
| Con objeto de mejorar la calidad de su documentación, la CEPA perfeccionará el contenido de ésta mediante una revisión editorial técnica más rigurosa y un examen realizado por homólogos. | UN | ولتعزيز نوعية وثائقها، ستحسن اللجنة محتوى هذه الوثائق بالمزيد من الصرامة في التحرير التقني والاستعراض من قبل النظراء. |
| Ya se ha establecido un mecanismo africano de examen por homólogos. | UN | فتم بالفعل إنشاء آلية أفريقية لاستعراض النظراء. |
| El proceso de examen por homólogos es un mecanismo que será decisivo para lograr los objetivos de la NEPAD y para realizar la visión de la Unión Africana. | UN | فعملية استعراض النظراء تمثل أداة ستكون حاسمة في بلوغ أهداف الشراكة الجديدة، وفي تحقيق رؤية الاتحاد الأفريقي. |
| El Gobierno noruego apoyará activamente el desarrollo del mecanismo africano de exámenes por homólogos. | UN | وسوف تدعم الحكومة النرويجية بنشاط تطوير آلية استعراض النظراء. |
| Según la Unión Europea el mecanismo africano de exámenes por homólogos será fundamental para que estos principios de la NEPAD se conviertan en realidad. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء ستكون أساسية في جعل مبادئ الشراكة الجديدة هذه حقيقة. |
| El mecanismo africano de exámenes por homólogos propuesto demuestra que los africanos abordan con mucha seriedad los problemas de África. | UN | وتدل استعراضات النظراء المقترحة على أن الأفارقة يتناولون مشاكل أفريقيا بشكل جدي للغاية حقا. |
| Cuando se solicita, se convocan grupos de expertos para realizar evaluaciones por homólogos de instalaciones a fin de determinar posibles mejoras. | UN | وعند الطلب، يتم إنشاء فرق من الخبراء لإجراء استعراضات نظراء على المرافق من أجل تعيين أوجه التحسين المحتملة. |
| Durante el período que abarca este informe, la División fue sometida a un examen por homólogos externos, a fin de valorar la independencia, credibilidad y utilidad de su labor de evaluación. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، خضعت الشعبة لاستعراض أقران خارجي لتقييم مدى استقلال ومصداقية وفائدة عملها التقييمي. |
| En torno a esos objetivos, África está elaborando un proceso para la evaluación de sus esfuerzos, el mecanismo africano de exámenes por homólogos. | UN | وحول هذه الأهداف المشتركة تنشئ أفريقيا عملية لتقييم جهودها، وهي آلية استعراض الأنداد. |
| Hacen falta exámenes por homólogos que sean transparentes y rigurosos para asegurar el mayor nivel de credibilidad científica posible. | UN | ولا بد من إجراء استعراض للأقران يتسم بالشفافية والصرامة لضمان أعلى مستوى ممكن من المصداقية العلمية. |
| Número de documentos de investigación evaluados por homólogos sobre peligros y riesgos públicamente disponibles | UN | عدد ورقات البحث المتوافرة للجمهور التي خضعت للاستعراض النظير بشأن الأخطار والمخاطر |
| La Junta decidió crear un grupo especial para examinar la cuestión de adoptar una política de examen por homólogos. | UN | وقرر المجلس انشاء فريق مخصص لدراسة مسألة إرساء سياسة للاستعراض من جانب اﻷقران. |
| Resultados del examen realizado por homólogos | UN | جيم - نتائج الاستعراض الذي قامت به منظمات نظيرة لليونيسيف |
| Se tomó nota también de que, si bien el control de calidad seguía mereciendo atención, la Junta no había estimado viable la aplicación de una política centralizada de examen por homólogos. | UN | وأشير إلى أنه رغم استمرار القلق إزاء مراقبة النوعية، لم ير مجلس المنشورات أنـه مــن الممكن تطبيق سياسة مركزية يضطلع بموجبها اﻷقران بعملية الاستعراض. |