"que se apruebe la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالموافقة على
        
    • أن تتم الموافقة على
        
    • أن يُعتمد
        
    • ما اعتمد
        
    • الاستشارية بقبول
        
    Habida cuenta de las circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de estos cuatro puestos adicionales. UN وفي ظل الظروف الحالية، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الطلب المتعلق بهذه الوظائف اﻹضافية اﻷربع.
    Por consiguiente, recomienda que se apruebe la suma solicitada de 7,3 millones de dólares. UN ولذلك، أوصت اللجنة بالموافقة على مبلغ اﻟ ٧,٣ ملايين دولار كما طلب.
    La Comisión recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General de mantener 51 plazas de personal temporario general. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام للإبقاء على 51 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Por estas razones, la Comisión no recomienda que se apruebe la reasignación. UN ولهذا السبب، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على إعادة الندب.
    Se recomienda que se apruebe la suma de 52.000 dólares con objeto de que el estudiante pueda completar sus estudios. UN ويوصى بالموافقة على مبلغ ٠٠٠ ٥٢ دولار لتمكين الطالب من استكمال دراسته.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la petición del Secretario General de que se mantengan esos puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب اﻷمين العام استمرار هذه الوظائف.
    Teniendo en cuenta esta explicación, la Comisión recomienda que se apruebe la adquisición de la estación terrena de comunicaciones por satélite, para que la utilice específicamente la Comisión de Identificación. UN وبالنظر لهذا التفسير، توصي اللجنة بالموافقة على شراء محطة أرضية للسواتل لتستخدمها على وجه التحديد لجنة تحديد الهوية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta de crear los dos puestos de P-3. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح الداعي الى إنشاء هاتين الوظيفتين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta de que se creen esos cuatro puestos. V.28. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظائف اﻷربع.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la redistribución de esos tres puestos. VIII.17. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على نقل أولئك الموظفين الثلاثة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la redistribución propuesta. VIII.31. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على النقل المقترح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la supresión propuesta de esos 24 puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اﻹلغاء المقترح للوظائــف اﻟ ٢٤.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la reclasificación propuesta. VII.47. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تنزيل التصنيف المقترح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la reclasificación. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف.
    El Secretario General recomienda que se apruebe la propuesta. UN ويوصي اﻷمين العام بالموافقة على الاقتراح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud del Secretario General. Anexo UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب اﻷمين العام.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva no recomienda que se apruebe la solicitud. UN وبناء عليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على الطلب.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la reclasificación. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Como recalca la CCAAP en el párrafo 6 de su informe, los resultados reales de las iniciativas en materia de eficiencia deberían ser indicados a la satisfacción de la Asamblea General antes de que se apruebe la reasignación de las economías correspondientes. UN وحسبما أكدته اللجنة الاستشارية في الفقرة ٦ من تقريرها، فإن النتائج الفعلية لمبادرات الكفاءة ينبغي أن تبين للجمعية العامة قبل أن تتم الموافقة على إعادة توزيع الوفورات ذات الصلة.
    Además, espera que se apruebe la legislación prevista relativa a la nacionalidad, en virtud de la cual las mujeres podrán transmitir su nacionalidad a sus hijos en pie de igualdad con los hombres, y que Marruecos retire las reservas que tiene respecto del artículo 9 de la Convención. UN وأعربت أيضا عن أملها في أن يُعتمد مشروع قانون الجنسية الذي يتيح للمرأة نقل جنسيتها إلى أطفالها على قدم المساواة مع الرجال، وفي أن تسحب المغرب عندئذ تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية.
    En caso de que se apruebe la propuesta de Rusia podría resolverse rápidamente el problema de la igualdad de transparencia en los polígonos de ensayo. UN وإذا ما اعتمد المقترح الروسي، فإن مشكلة إيجاد شفافية متكافئة في مواقع التجارب يمكن حلها بسرعة.
    En esas circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta de suprimir 52 puestos de contratación local, pues ya no son necesarios. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح شطب ٥٢ وظيفة من الرتبة المحلية، حيث أنه لم تعد هناك حاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more