| Habida cuenta de las circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de estos cuatro puestos adicionales. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الطلب المتعلق بهذه الوظائف اﻹضافية اﻷربع. |
| Por consiguiente, recomienda que se apruebe la suma solicitada de 7,3 millones de dólares. | UN | ولذلك، أوصت اللجنة بالموافقة على مبلغ اﻟ ٧,٣ ملايين دولار كما طلب. |
| La Comisión recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General de mantener 51 plazas de personal temporario general. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام للإبقاء على 51 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
| Por estas razones, la Comisión no recomienda que se apruebe la reasignación. | UN | ولهذا السبب، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على إعادة الندب. |
| Se recomienda que se apruebe la suma de 52.000 dólares con objeto de que el estudiante pueda completar sus estudios. | UN | ويوصى بالموافقة على مبلغ ٠٠٠ ٥٢ دولار لتمكين الطالب من استكمال دراسته. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la petición del Secretario General de que se mantengan esos puestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب اﻷمين العام استمرار هذه الوظائف. |
| Teniendo en cuenta esta explicación, la Comisión recomienda que se apruebe la adquisición de la estación terrena de comunicaciones por satélite, para que la utilice específicamente la Comisión de Identificación. | UN | وبالنظر لهذا التفسير، توصي اللجنة بالموافقة على شراء محطة أرضية للسواتل لتستخدمها على وجه التحديد لجنة تحديد الهوية. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta de crear los dos puestos de P-3. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح الداعي الى إنشاء هاتين الوظيفتين. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta de que se creen esos cuatro puestos. V.28. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظائف اﻷربع. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la redistribución de esos tres puestos. VIII.17. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على نقل أولئك الموظفين الثلاثة. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la redistribución propuesta. VIII.31. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على النقل المقترح. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la supresión propuesta de esos 24 puestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اﻹلغاء المقترح للوظائــف اﻟ ٢٤. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la reclasificación propuesta. VII.47. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تنزيل التصنيف المقترح. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la reclasificación. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف. |
| El Secretario General recomienda que se apruebe la propuesta. | UN | ويوصي اﻷمين العام بالموافقة على الاقتراح. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud del Secretario General. Anexo | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب اﻷمين العام. |
| En consecuencia, la Comisión Consultiva no recomienda que se apruebe la solicitud. | UN | وبناء عليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على الطلب. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la reclasificación. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام. |
| Como recalca la CCAAP en el párrafo 6 de su informe, los resultados reales de las iniciativas en materia de eficiencia deberían ser indicados a la satisfacción de la Asamblea General antes de que se apruebe la reasignación de las economías correspondientes. | UN | وحسبما أكدته اللجنة الاستشارية في الفقرة ٦ من تقريرها، فإن النتائج الفعلية لمبادرات الكفاءة ينبغي أن تبين للجمعية العامة قبل أن تتم الموافقة على إعادة توزيع الوفورات ذات الصلة. |
| Además, espera que se apruebe la legislación prevista relativa a la nacionalidad, en virtud de la cual las mujeres podrán transmitir su nacionalidad a sus hijos en pie de igualdad con los hombres, y que Marruecos retire las reservas que tiene respecto del artículo 9 de la Convención. | UN | وأعربت أيضا عن أملها في أن يُعتمد مشروع قانون الجنسية الذي يتيح للمرأة نقل جنسيتها إلى أطفالها على قدم المساواة مع الرجال، وفي أن تسحب المغرب عندئذ تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية. |
| En caso de que se apruebe la propuesta de Rusia podría resolverse rápidamente el problema de la igualdad de transparencia en los polígonos de ensayo. | UN | وإذا ما اعتمد المقترح الروسي، فإن مشكلة إيجاد شفافية متكافئة في مواقع التجارب يمكن حلها بسرعة. |
| En esas circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta de suprimir 52 puestos de contratación local, pues ya no son necesarios. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح شطب ٥٢ وظيفة من الرتبة المحلية، حيث أنه لم تعد هناك حاجة إليها. |