"recursos ordinarios y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد العادية و
        
    • الموارد العادية والموارد
        
    • الموارد العادية وموارد
        
    • الموارد العادية إلى
        
    • الموارد العادية ومبلغ
        
    • الموارد العادية ومن
        
    • الموارد من الميزانية العادية ومن
        
    • الموارد العادية والبرامج
        
    • الموارد العادية والتمويل
        
    • للموارد العادية و
        
    • للموارد العادية والموارد
        
    • الموارد العادية أو
        
    • التمويل العادي وإلى
        
    • كتبرع عادي ومن
        
    • موارد عادية وموارد
        
    Éstos ascienden a un total de 177,5 millones de dólares, 39,9 millones de los cuales proceden de los recursos ordinarios y 137,6 millones de otros recursos. UN ويبلغ مجموع هذه الأرصدة 177.5 مليون دولار، منها 39.9 مليون دولار من الموارد العادية و 137.6 مليون دولار من موارد أخرى.
    El presupuesto para medidas de promoción y desarrollo de programas en la sede ascendía a 12,7 millones de dólares en recursos ordinarios y 63 millones de dólares en otros recursos. UN وتبلغ ميزانية الدعوة وتطوير البرامج في المقر 12.7 مليون دولار من الموارد العادية و 63 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    Cuadro 1 recursos ordinarios y de otro tipo del FNUDC: tendencias y proyecciones UN الموارد العادية والموارد الأخرى لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية: الاتجاهات والتوقعات
    El UNFPA tiene presente este riesgo y trata de mantener un equilibrio entre los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر ويسعى من ثم إلى الحفاظ على التوازن السليم بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    Sin embargo, le preocupaba que la proporción entre recursos ordinarios y otros recursos fuera de 1:4. UN ومع ذلك، أعرب عن قلقه إذ أن نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى كانت 1 إلى 4.
    Este consistió en una suma de 38,9 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y la movilización de otros recursos hasta un total de 65 millones de dólares. UN وضمت هذه الحافظة من 38.9 مليون دولار من الموارد العادية ومبلغ وصل إلى 65 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    Los saldos de apertura ascienden a un total de 125,5 millones de dólares: 2,5 millones de dólares de recursos ordinarios y 123 millones de dólares de otros recursos. UN وتبلغ الأرصدة المرحلة 125.5 مليون دولار: 2.5 مليون دولار من الموارد العادية و 123 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    Esas estimaciones se basan en un marco de recursos de 910,0 millones de dólares de ingresos totales, consistente en 747,0 millones de dólares de recursos ordinarios y 163,0 millones de dólares de otros recursos. UN وتستند هذه التقديرات إلى إطار من الموارد يبلغ 910 ملايين دولار لمجموع الإيرادات، والتي تتألف من 747 مليون دولار من الموارد العادية و 163 مليون دولار من موارد أخرى.
    Los saldos iniciales ascienden a 2,5 millones de dólares en los recursos ordinarios y 135 millones de dólares en otros recursos. UN ويبلغ مجموع الأرصدة الافتتاحية 2.5 مليون دولار من الموارد العادية و 135 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    :: Los gastos netos con cargo al presupuesto de apoyo bienal correspondiente a 2004 ascendieron a 70,3 millones de dólares, cifra que representa el 21,2% de los recursos ordinarios y el 13,9% del total de ingresos de recursos. UN بلـغ صافــي النفقـات فـي ميزانيـة الدعـم لفتـرة السنتين بالنسبة لعام 2004 ما يناهز 70.3 مليون دولار، ويمثل هذا المبلغ 21.2 في المائة من الموارد العادية و 13.9 في المائة من مجموع إيرادات الموارد.
    Los ingresos totales en 2006 fueron de 389,3 millones de dólares en recursos ordinarios y 167,2 millones en modalidades de cofinanciación. UN وقد بلغ إجمالي إيرادات الصندوق 389.3 مليون دولار من الموارد العادية و 167.2 مليون دولار من موارد التمويل المشترك.
    La financiación del aumento se ha de distribuir en forma proporcional entre los recursos ordinarios y los otros recursos. UN ويتعين أن يكون تمويل التوسيع متسقا بشكل تـناسبي بين الموارد العادية و الموارد الأخرى.
    Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. UN ويتم توفير هذه المعلومات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء.
    Así, la hipótesis de ingresos de recursos ordinarios y multibilaterales en su conjunto asciende para el período cuatrienal a 1.306 millones de dólares. UN ومن ثم فإن الايرادات المفتــــرض أن تأتي من الموارد العادية والموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف مجتمعة هو ٣٠٦ ١ ملايين دولار.
    Las organizaciones acordaron utilizar las expresiones " Recursos ordinarios " y " Otros recursos " . UN اتفقت المنظمات على استعمال عبارتي الموارد العادية والموارد اﻷخرى.
    El UNFPA tiene presente este riesgo y trata de mantener un equilibrio entre los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر ويسعى من ثم إلى الحفاظ على التوازن السليم بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    Por lo que respecta al UNFPA en 2001, el UNFPA informó sobre los gastos de los programas financiados con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. UN وفيما يتعلق ببرنامجه لعام 2001، أبلغ الصندوق عن النفقات البرنامجية الممولة من الموارد العادية وموارد أخرى على السواء.
    La relación entre los recursos ordinarios y otros recursos permaneció aproximadamente de 1 a 5 en 2011. UN وظلت نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى عند 5:1 في عام 2011.
    a) 410.261.601 dólares para financiación con cargo a los recursos ordinarios y 550.535.000 dólares con cargo a otros recursos para la cooperación con los programas en África, que se desglosan de la manera siguiente: UN اعتماد مبلغ 601 261 410 دولار للتمويل من الموارد العادية ومبلغ 000 535 550 دولار للتمويل من الموارد الأخرى للتعاون البرنامجي في أفريقيا على النحو التالي:
    Del mismo modo, la financiación de los puestos en la División se adecuará paulatinamente al nivel de las actividades financiadas con cargo a recursos ordinarios y otros recursos de que se ocupa la División. UN وبالمثل، سوف تجري المواءمة تدريجيا بين تمويل الوظائف داخل شعبة تخطيط وتنسيق الموارد وبين مستوى اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية ومن الموارد اﻷخرى والتي تقع مسؤوليتها على عاتق الشعبة.
    Falta de recursos ordinarios y extrapresupuestarios. Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN يتطلب التنفيذ الكامل قدرا أكبر من الموارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية.
    Se calcula la proporción de gastos de apoyo variables indirectos de los programas financiados con recursos ordinarios y con otros recursos utilizando la proporción calculada en la etapa II. UN الخطوة الثالثة حساب نسبة تكاليف الدعم غير المباشرة والمتغيرة للبرامج الممولة من الموارد العادية والبرامج الممولة من الموارد الأخرى باستخدام النسبة الواردة في الخطوة الثانية أعلاه.
    En 2010, los ingresos del UNFPA en concepto de recursos ordinarios y de cofinanciación fueron de 866,5 millones de dólares. UN وفي عام 2010، بلغت إيرادات الصندوق من الموارد العادية والتمويل المشترك 866.5 مليون دولار.
    En 2008 la RFPA generará una suma prevista de 746,4 millones de dólares de ingresos consolidados netos, de los cuales 395,3 millones se aportarán a los recursos ordinarios y 351,1 millones a otros recursos. UN وفي عام 2008، يتوقع أن يدر البرنامج إيرادات موحدة صافية قدرها 746.4 مليون دولار، وتشمل 395.3 مليون دولار للموارد العادية و 351.1 مليون دولار للموارد الأخرى.
    UNICEF: Estimaciones separadas de recursos ordinarios y otros recursos UN منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة: تقديرات منفصلة للموارد العادية والموارد اﻷخرى
    El total general de ingresos de recursos ordinarios y otros recursos fue aproximadamente de 28,5 millones de dólares, lo cual representó un aumento de alrededor del 30% en comparación con 2006. UN ووصل إجمالي المساهمات سواء في الموارد العادية أو الموارد الأخرى ما يناهز 28.7 مليون دولار بزيادة نسبتها 30 في المائة تقريبا بالمقارنة مع سنة 2006.
    1. Reafirma sus decisiones 98/23, 99/1 y 99/23, por las que se estableció un sistema de financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo cuyo objetivo era generar un diálogo transparente sobre los recursos ordinarios y aumentar su cuantía y su predecibilidad; UN 1 - يعيد تأكيد مقرراته 98/23 و 99/1 و 99/23، التي أرست نظاما لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يرمي إلى إيجاد حوار شفاف بشأن التمويل العادي وإلى تيسير زيادة حجم التمويل وتعزيز القابلية للتنبؤ؛
    A pesar de sus dificultades presupuestarias, Rumania aportaría el equivalente de unos 110.000 dólares a los recursos ordinarios y a título de contribución gubernamental para sufragar gastos locales de oficina en el segundo semestre del año 2000. UN وأضاف قائلا إنه بالرغم من قيود الميزانية ستسهم رومانيا بما يعادل زهاء 000 110 دولار كتبرع عادي ومن أجل المساهمة في تكاليف المكاتب المحلية الحكومية في النصف الثاني من عام 2000.
    El plan incluye recursos ordinarios y otros recursos. UN وتشتمل الخطة على موارد عادية وموارد أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more