"relacionados con la tecnología de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بتكنولوجيا
        
    • المتعلقة بتكنولوجيا
        
    • ذات الصلة بتكنولوجيا
        
    • تتعلق بتكنولوجيا
        
    • المرتبطة بتكنولوجيا
        
    • والمتعلقة بتكنولوجيا
        
    • صلة بتكنولوجيا
        
    Fusión de los gastos de comunicaciones en los gastos relacionados con la tecnología de la información UN دمج تكاليف الاتصالات في التكاليف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات
    Esa desaceleración se debió principalmente a la disminución de la demanda mundial de productos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones, en especial en las principales economías desarrolladas. UN وقد نجم هذا التباطؤ بالدرجة الأولى عن هبوط في الطلب العالمي على المنتجات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولا سيما في البلدان الرئيسية ذات الاقتصاد المتقدم النمو.
    Se prevé concluir la aplicación de los aspectos del plan de recuperación en casos de desastre relacionados con la tecnología de la información antes del final de 2008. UN ومن المقرر استكمال خطة الاستئناف بعد الكوارث المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات بحلول نهاية عام 2008.
    La Dependencia de Sistemas de Información presta servicios relacionados con la tecnología de la información y la Dependencia de Coordinación se encarga de la coordinación general de las actividades operacionales de la CEPE y les presta apoyo. UN وتوفر وحدة نظم المعلومات الخدمات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، وتكفل وحدة التنسيق تنسيق الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عموما وتدعمها.
    No hay programas destinados a aumentar la alfabetización en Estonia; sin embargo, el desarrollo de conocimientos relacionados con la tecnología de la información es una cuestión de interés cada vez mayor. UN ولا توجد برامج لزيادة الإلمام بالقراءة والكتابة في إستونيا؛ بيد أن تنمية المهارات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات تمثل قضية ذات أهمية متزايدة على الدوام.
    Un mayor número de varones siguieron cursos relacionados con la tecnología de la información, mientras que un mayor número de mujeres siguieron cursos de terapias de belleza y maquillaje. UN ومن الملاحظ زيادة عدد الطلاب الذكور الذين يشتركون في دورات دراسية تتعلق بتكنولوجيا المعلومات وزيادة عدد الطالبات اللائي يتلقين مقررات معينة مثل العلاج التجميلي والتجميل.
    La concentración de la producción y de las exportaciones de productos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones, así como las importantes cuotas de mercado del Japón y de los Estados Unidos, contribuyeron a que esas economías fueran las más afectadas de los países en desarrollo a causa de la desaceleración económica mundial. UN وأفضى تركز الإنتاج والتصدير على المنتجات المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضخامة نسب التجارة مع اليابان والولايات المتحدة إلى جعل هذه الاقتصادات أشد اقتصادات البلدان النامية معاناة من الهبوط الاقتصادي العالمي.
    Conformidad con los marcos multilaterales relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones UN التقيد بالأطر المتعددة الأطراف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Puestos en otras direcciones en la sede y actividades de las oficinas en los países relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones UN وظائف في مكاتب المقــر الأخرى وأنشطة المكاتب القطرية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Al elaborar proyectos relacionados con la tecnología de la información, el Departamento se ajusta a las recomendaciones de la Junta para la tecnología de la información y las comunicaciones y trabaja en estrecha colaboración con la División de Servicios de Tecnología de la Información. UN تقوم الإدارة، لدى إعداد المشاريع المتصلة بتكنولوجيا المعلومات، باتباع توصيات مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعمل عن كثب مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Se impartirá capacitación en esferas especializadas como los delitos financieros, los delitos relacionados con la tecnología de la información y los delitos que requieren investigaciones de carácter forense; UN وسيجري التدريب على مجالات اختصاصية كالجرائم المالية والجرائم المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والجرائم التي تنطوي على أدلة جنائية عموما؛
    Se ha encomendado al recién establecido Servicio la administración de todos los contratos y adquisiciones de la OPPP relacionados con la tecnología de la información y los servicios electrónicos. UN والدائرة المنشأة حديثا مُكلفة بإدارة جميع العقود والمشتريات في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والخدمات الإلكترونية.
    En este último y en otros distintos documentos presentados al Comité Ejecutivo del programa del Alto Comisionado se incluye ahora información contable sobre recursos humanos, composición de la plantilla, política de rotación, cuestiones de seguridad y asuntos relacionados con la tecnología de la información. UN والآن أصبحت هذه الأخيرة والوثائق المختلفة المقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي تحتوي على معلومات للمحاسبة الاجتماعية تتناول الموارد البشرية، وتكوين الموظفين، وسياسة التناوب، والمسائل المتعلقة بالسلامة، والأمور المتصلة بتكنولوجيا المعلومات.
    :: La Junta de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones, que se reúne cada seis semanas, vela por la coordinación y por que se evite la duplicación de esfuerzos en asuntos relacionados con la tecnología de la información UN :: يكفل مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يجتمع مرة كل 6 أسابيع، تنسيق الجهود المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات وتفادي الازدواجية فيها.
    Algunos países señalaron que se había registrado un aumento del número de niñas que asistían a cursos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN 604 - وأفادت بعض البلدان بارتفاع عدد الفتيات اللائي يحضرن الدورات الدراسية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se necesitará la suma de 60.000 dólares para contratar consultores que actúen en calidad de facilitadores y hagan aportes sustanciales durante el curso práctico, en particular sobre aspectos relacionados con la tecnología de la información. UN وسيلزم اعتماد بمبلغ 000 60 دولار من أجل التعاقد مع استشاريين للعمل كميسرين ولتقديم إسهام هام، لا سيما في الجوانب المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، أثناء انعقاد حلقة العمل.
    El volumen de trabajo relacionado con la administración de activos en Ammán disminuirá con el tiempo, a medida que los equipos y bienes no fungibles relacionados con la tecnología de la información y la comunicación se vayan enviando directamente a las oficinas en el Iraq. UN إذ سينخفض مستوى العمل المتعلق بإدارة الأصول في عمّان بمرور الزمن مع زيادة شحن المعدات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من المواد غير المستهلكة مباشرة إلى مكاتب العراق.
    Los países nórdicos adoptaron una serie de iniciativas para fomentar una mayor participación de niñas y mujeres en las actividades de enseñanza en ámbitos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN واتخذت بلدان أوروبا الشمالية عددا من المبادرات لاجتذاب الفتيات والنساء إلى المجالات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Las diferencias de género en relación con la tecnología de la información y las comunicaciones se acentuarán a menos que las mujeres puedan tener acceso a formación y capacitación en ámbitos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وستستفحل الفروق بين الجنسين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما لم تزد إمكانية حصول النساء على التعليم والتدريب في المجالات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de corregir las deficiencias detectadas en los procedimientos de copias de seguridad relacionados con la tecnología de la información a nivel de todo el Organismo. UN 112 - وافقت الأونروا على توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى معالجة مواطن الضعف التي جرى تبيانها في إجراءات التخزين الاحتياطي للبيانات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات على صعيد الوكالة ككل.
    No obstante, dado que una gran proporción del personal dedica parte de su tiempo a asuntos relacionados con la tecnología de la información, el componente total de recursos humanos es probablemente muy superior a las cifras que se consignan. UN بيد أنه، وبما أن نسبة عالية من الموظفين تقضي جزءا من وقتها في مسائل تتعلق بتكنولوجيا المعلومات، فإن إجمالي عنصر الموارد البشرية ربما يتجاوز بقدر كبير اﻷرقام المذكورة.
    No obstante, se examinaron procesos no relacionados con la tecnología de la información, como la ultimación de un nuevo marco para la participación de entidades externas a fin de aclarar las modalidades de colaboración y racionalizar los procesos administrativos para las subvenciones y los asociados en la ejecución. UN ورغم ذلك، جرى استعراض العمليات غير المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات، وشمل ذلك وضع الصيغة النهائية لإطار جديد بشأن مشاركة الأطراف الخارجية لتوضيح طرائق المشاركة وتبسيط العمليات الإدارية المتعلقة بالمنح والشركاء المنفذين.
    La UNOPS ha incluido en sus presupuestos para 2002 y 2003 todos los gastos presupuestarios actualmente previsibles relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones, así como las condiciones para su posible participación en la planificación de recursos operativos del PNUD. UN وأدرج المكتب في ميزانيتيه لعام 2002 وعام 2003 جميع تكاليف الميزانية الممكن توقعها حاليا والمتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، بما في ذلك رصد اعتمادات لاحتمال مشاركته في مشروع تخطيط موارد المشاريع التابع للبرنامج الإنمائي.
    Si bien a menudo se consultaba al Centro en asuntos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones, la falta de definición de sus tareas y responsabilidades le impedía una clara división de funciones. UN وكان المركز الحاسوبي يستشار أحيانا بشأن مسائل ذات صلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لكن غياب واجبات ومسؤوليات محددة منع المركز معه أن يكون لديه تقييم واضح للوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more