| La ciudad se cambió de nuevo a causa de la preocupación de los participantes por el síndrome respiratorio agudo y grave en la región del Asia sudoriental. | UN | وتم تغيير المكان مرة أخرى بسبب تخوفات المشاركين إزاء تفشي المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة في منطقة جنوب شرق آسيا. |
| Ese apoyo internacional y esos esfuerzos de colaboración se manifestaron recientemente durante la propagación del síndrome respiratorio agudo y grave (SARS). | UN | وظهرت جهود الدعم والتعاون الدولية هذه مؤخرا خلال انتشار المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة. |
| Además, tenemos que estar dispuestos a afrontar nuevas enfermedades como el síndrome respiratorio agudo y grave. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن نستعد لمواجهة أمراض جديدة مثل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة. |
| Las preguntas del cuestionario guardaban relación con la lactancia materna, la diarrea, la alimentación y el síndrome respiratorio agudo y grave. | UN | وتناول الاستبيان ما يلي: الرضاعة الطبيعية والإسهال والتغذية والالتهابات الحادة الفيروسية في الجهاز التنفسي. |
| Además, existían enfermedades nuevas como el síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) que constituían también una amenaza, debido a la repercusión negativa que podían tener sobre el turismo. | UN | وفضلا عن ذلك، تشكل أمراض أخرى أيضا، مثل التهاب المجاري التنفسية الحاد خطرا بسبب أثرها السيئ المحتمل على السياحة. |
| Algunos ejemplos recientes dignos de destacar guardan relación con la asistencia prestada para combatir los brotes del síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) y la gripe aviar. | UN | ومن بين الأمثلة الملحوظة الأخيرة المساعدة على التصدي لحالات اندلاع المتلازمة التنفسية الحادّة الوخيمة وأنفلونزا الطيور. |
| Hace apenas unos años tuvimos el susto del síndrome respiratorio agudo y grave. | UN | وقبل بضع سنوات، أصابنا الهلع من المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة. |
| :: En undécimo lugar, el Gobierno ha tomado medidas para luchar contra el brote de epidemias, como la gripe aviar y el síndrome respiratorio agudo y grave (SARS). | UN | حادي عشر، اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة تفشي الأوبئة مثل الأنفلونـزا الطيرية والمتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة. |
| La pandemia del síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) sirvió para poner en evidencia las fallas en nuestra capacidad colectiva de prevenir la propagación de enfermedades a escala internacional. | UN | وقد سلط وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة ضوءا ساطعا على الثغرات في قدرتنا الجماعية على منع انتشار الأمراض دوليا. |
| La epidemia del síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) en Asia y la situación en el Iraq perturbaron la ejecución de los proyectos. | UN | وقد أسفر وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارز) في آسيا والحالة في العراق عن تعطيل كبير في سير تنفيذ المشروع. |
| El éxito en la lucha contra el síndrome respiratorio agudo y grave ha demostrado que la cooperación regional e internacional es vital para hacer frente a la amenaza común de las enfermedades infecciosas. | UN | ولقد أثبت النجاح في مكافحة المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة أن التعاون الإقليمي والدولي حيوي في التصدي للخطر المشترك الناجم عن الأمراض المعدية. |
| En 2003 el temor a viajar debido a la guerra en el Iraq y la epidemia del síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) contribuyeron a otra disminución del turismo, en especial del Japón, que representa casi el 75% del turismo de Guam. | UN | 31 - وفي عام 2003، ساهمت المخاوف إزاء الحرب في العراق والمتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة في مرحلة جديدة من تقلص أعداد السياح، ولا سيما من اليابان التي تبعث بنسبة 75 في المائة من السياح إلى غوام. |
| El síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) es un ejemplo de cómo una enfermedad infecciosa puede plantear una grave amenaza mundial a la seguridad de la salud, los medios de vida de las poblaciones, el funcionamiento de los sistemas de salud y la estabilidad y el crecimiento de las economías. | UN | وتوضح متلازمة الأعراض التنفسية الحادة الوخيمة كيف يمكن أن يشكل مرض معدٍ خطرا على الأمن الصحي العالمي، وسبل معيشة السكان، وعمل النظم الصحية واستقرار الاقتصادات ونموها. |
| Al mismo tiempo, el producto interno bruto de Camboya sigue dando señales positivas, con una tasa de crecimiento de aproximadamente el 6,7% anual en los últimos cinco años, a pesar de los desastres naturales y de las repercusiones de otros acontecimientos regionales y mundiales como el terrorismo y el síndrome respiratorio agudo y grave. | UN | وفي نفس الوقت، واصل نمو الناتج المحلي الإجمالي لكمبوديا إظهار علامات إيجابية بمعدل نمو بلغ حوالي 6.7 في المائة سنويا على مدى السنوات الخمس الماضية رغم كوارث الطبيعة وتأثير التطورات الإقليمية والعالمية الأخرى مثل الإرهاب والمتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة. |
| El año pasado se desató una nueva epidemia -- el síndrome respiratorio agudo y grave -- en más de 30 países y regiones, causando más de 800 muertos y más de 8.000 infecciones. | UN | وفي العام الماضي، تفشى وباء جديد - المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة - في أكثر من 30 بلدا ومنطقة، متسببا في أكثر من 800 وفاة وأكثر من 000 8 إصابة. |
| Amenazas mundiales como el síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) y el VIH/SIDA ponen de relieve la necesidad de la participación y de una cooperación estrecha de todos los Estados. | UN | وتطرق إلى أن التهديدات العالمية، مثل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تؤكد ضرورة مشاركة جميع الدول وتعاونها الوثيق. |
| c) Situaciones médicas funcionales que exponen directamente al personal a enfermedades mortales, como el síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) y el virus de Ébola, en el desempeño de sus funciones. | UN | (ج) أداء المتطلبات الطبية الوظيفية التي تعرض الموظفين مباشرة لأمراض تهدد حياتهم، من قبيل متلازمة الأعراض التنفسية الحادة الوخيمة (سارز) وفيروس إيبولا، في أثناء أدائهم لواجباتهم. |
| Los resultados del estudio revelaron un alto nivel de información de la población acerca del síndrome respiratorio agudo y grave y la diarrea, y en relación con la lactancia materna el nivel de información representó el 70%, lo que indica que es necesario seguir trabajando para informar a la población. | UN | وأظهرت النتائج أن السكان على اطلاع جيد على الالتهابات الفيروسية الحادة في الجهاز التنفسي والإسهال، ولكن معرفتهم بشؤون الرضاعة الطبيعية كانت بمعدل 70 في المائة مما يشير إلى وجوب المزيد من التوعية. |
| Amenazas tales como el síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) son de carácter transnacional y no respetan fronteras, y requieren la cooperación y el compromiso de todos los países del mundo. | UN | إن تهديدات من قبيل الالتهاب التنفسي الحاد (سارس) عابرة للأوطان والحدود بطبيعتها وتتطلب تعاونا والتزاما من كل دول العالم. |
| Luego surgió el síndrome respiratorio agudo y grave (SARS), que estuvo a punto de provocar la bancarrota de muchas compañías aéreas y de la industria turística. | UN | ثم جاء مرض الالتهاب الرئوي الحاد (سارز) الذي كاد يؤدي إلى إفلاس العديد من شركات الطيران وصناعة السفر والسياحة. |
| El ejemplo del síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) demostró una vez más al mundo la importancia de la cooperación internacional para mitigar ese tipo de enfermedades. | UN | ومثال الالتهاب الرئوي الحاد (سارس) يبين للعالم مرة أخرى أهمية التعاون الدولي في تخفيف حدة تلك الأمراض. |