"se firmó un acuerdo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تم توقيع اتفاق
        
    • وتم التوقيع على اتفاق
        
    • تم التوقيع على اتفاق
        
    • وقع اتفاق
        
    • وُقع اتفاق
        
    • وتم توقيع اتفاق
        
    • جرى توقيع اتفاق
        
    • وجرى التوقيع على اتفاق
        
    • جرى التوقيع على اتفاق
        
    • ووقع اتفاق
        
    • ووُقع اتفاق
        
    • وُقِّع اتفاق
        
    • ووُقّع اتفاق
        
    • أُبرم اتفاق
        
    • أبرم اتفاق
        
    También se firmó un acuerdo de libre intercambio entre Hungría y la Asociación Europea de Libre Intercambio (AELI). UN وأخيرا، فقد تم توقيع اتفاق للتجارة الحرة بين هنغاريا ورابطة التجارة الحرة اﻷوروبية.
    En 1985, se firmó un acuerdo de entendimiento entre el Comité Interafricano y la Comisión Económica para África. UN وقد تم توقيع اتفاق تفاهم بين هذه اللجنة واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في عام ١٩٨٥.
    El 17 de noviembre de 1994 se firmó un acuerdo de paz. UN وتم التوقيع على اتفاق للسلم في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Durante su visita se firmó un acuerdo con las Naciones Unidas sobre la ejecución de las sentencias del Tribunal Internacional. UN وفي أثناء زيارتها، تم التوقيع على اتفاق مع اﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ أحكام المحكمة الدولية.
    El 15 de mayo de 1995 se firmó un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Croacia. UN كما وقع اتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومة كرواتيا في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥.
    En 2010 se firmó un acuerdo multilateral por el que se creó un centro internacional de estudio de esos países. UN وفي عام 2010 وُقع اتفاق متعدد الأطراف ينشئ مركزا دوليا للفكر والبحث لهذه البلدان.
    En 1992 se firmó un acuerdo Marco para la liberalización comercial con los países centroamericanos. UN وتم توقيع اتفاق إطاري لتحرير التجارة مع بلدان أمريكا الوسطى في عام ٢٩٩١.
    Por ejemplo, en febrero de 2008, se firmó un acuerdo especial entre el Centro y el OOPS para desarrollar un nuevo proyecto. UN فعلى سبيل المثال، في شباط/فبراير 2008، جرى توقيع اتفاق خاص بين المركز والأونروا من أجل وضع مشروع جديد.
    En Angola se firmó un acuerdo de cesación del fuego en abril de 2002. UN ففي أنغولا، تم توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في شهر نيسان/أبريل 2002.
    A principios de 2003 también se firmó un acuerdo tripartito entre el ACNUR, el PNUD y el Ministerio de Rehabilitación y Desarrollo Rural para coordinar las actividades de reintegración. UN كما تم توقيع اتفاق ثلاثي الأطراف بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الاستصلاح والتنمية الريفية في بداية عام 2003، بغرض تنسيق أنشطة إعادة الإدماج.
    A principios de 2003 también se firmó un acuerdo tripartito entre el ACNUR, el PNUD y el Ministerio de Rehabilitación y Desarrollo Rural para coordinar las actividades de reintegración. UN كما تم توقيع اتفاق ثلاثي الأطراف بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الاستصلاح والتنمية الريفية في بداية عام 2003، بغرض تنسيق أنشطة إعادة الإدماج.
    A este respecto, se firmó un acuerdo entre el Oficial Ejecutivo Jefe de la organización y la Sra. Gillian Martin Sorensen, Secretaria General Adjunta, relativo al uso del emblema del quincuagésimo aniversario. UN وتم التوقيع على اتفاق بين مكتب التقييم المركزي للمنظمة والسيدة جيليان مارتن سورينسن وكيلة اﻷمين العام فيما يتعلق بإعادة نشر المعلومات واستخدام شعار العيد الخمسيني لﻷمم المتحدة.
    se firmó un acuerdo con una universidad norteamericana, en cuya virtud se enviaron voluntarios. UN وتم التوقيع على اتفاق مع جامعة أمريكية وفيمـا بعد تــم إرسال المتطوعين إليها.
    En el marco de las iniciativas emprendidas por el Sudán para repatriar a sus refugiados, se firmó un acuerdo con la República Centroafricana en virtud del cual volvieron a sus hogares 540 refugiados. UN وذكر أنه تم التوقيع على اتفاق مع جمهورية أفريقيا الوسطى عاد بموجبه ٥٤٠ لاجئا إلى ديارهم، وذلك في إطار المبادرات المتخذة من جانب السودان ﻹعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    En el marco del acuerdo de asociación con uno de nuestros principales donantes se firmó un acuerdo bilateral que estableció la Misión Técnica de Taiwán (TTM). UN بموجب اتفاق شراكة مع أحد مانحينا الرئيسيين، تم التوقيع على اتفاق ثنائي أنشأ البعثة التقنية لتايوان.
    El 4 de septiembre se firmó un acuerdo relativo a la sede, por el que la Comisión quedaba libre de toda influencia de autoridades de Bosnia y Herzegovina en el desempeño de sus funciones en el país. UN وفي ٤ أيلول/سبتمبر، وقع اتفاق مقر، يمنح اللجنة حرية من نفوذ أية سلطة في البوسنة والهرسك عند أدائها لواجباتها في البلد.
    En junio de 1996 se firmó un acuerdo con el Gobierno para la creación de una oficina de la UNESCO en Rwanda encargada de coordinar los programas de la UNESCO. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، وُقع اتفاق مع الحكومة من أجل إنشاء مكتب اليونسكو في رواندا لتنسيق برامج اليونسكو.
    se firmó un acuerdo de Cooperación entre el sector no gubernamental y el sector gubernamental. UN وتم توقيع اتفاق بشأن التعاون بين القطاعين غير الحكومي والحكومي.
    El 26 de mayo de 1954, se firmó un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Tailandia relativo al establecimiento en Bangkok de la CEPALO. UN وفي ٢٦ أيار/مايو ١٩٥٤، جرى توقيع اتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومة تايلند بشأن إنشاء مكتب للجنة الاقتصادية ﻵسيا والشرق اﻷقصى في بانكوك.
    se firmó un acuerdo para el establecimiento del Tribunal Especial y se nombró a un fiscal y un secretario interino. UN وجرى التوقيع على اتفاق يتعلق بإنشاء المحكمة الخاصة وتمت تسمية مدع عام وأمين سجل بالنيابة.
    En el año 2000, se firmó un acuerdo general entre el Gobierno, la asociación de empleadores y la Federación de Sindicatos de Kazajstán. UN وفي عام 2000، جرى التوقيع على اتفاق عام بين الحكومة ورابطة أرباب العمل واتحاد نقابات عمال كازاخستان.
    En febrero de 1994 se firmó un acuerdo marco entre la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional y la CESPAP. UN ووقع اتفاق إطاري بين رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    En junio de 1993 se firmó un acuerdo entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la ICS. UN ووُقع اتفاق بين اليونيسيف وجمعية الرعاية المتكاملة في حزيران/يونيه 1993.
    En 2001, se firmó un acuerdo de cooperación policial con Bulgaria, que incluye disposiciones sobre cooperación en materia de delincuencia organizada y terrorismo. UN وفي عام 2001، وُقِّع اتفاق مع بلغاريا بشأن التعاون بين جهازي الشرطة في البلدين. ويشمل الاتفاق التعاون في مسائل الجريمة المنظمة والإرهاب.
    El 27 de noviembre de 2008 se firmó un acuerdo sobre cooperación policial con Bélgica. UN 24 - ووُقّع اتفاق بشأن التعاون في مجال الشرطة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 مع بلجيكا.
    Para cimentar el compromiso de promover las autoridades locales, se firmó un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales. UN وقد أُبرم اتفاق تعاون بين برنامج الأمم المتحدة للموئل ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية من أجل تعزيز الالتزام بالعمل نحو تعزيز السلطات المحلية.
    El 15 de mayo de 1995 se firmó un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Croacia. UN كما أبرم اتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومة كرواتيا في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more