"se formularon las recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • قُدِّمت التوصيات
        
    • قُدِّمت التوصياتُ
        
    • وقد صدرت توصيات
        
    • اتخذت التوصيات
        
    • قدمت التوصيات
        
    • للتوصيات السابقة
        
    27. se formularon las recomendaciones siguientes sobre los datos y el acceso a ellos: UN 27- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن البيانات والحصول عليها:
    28. se formularon las recomendaciones siguientes sobre el intercambio de información: UN 28- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن تبادل المعلومات:
    6. se formularon las recomendaciones siguientes con respecto a las nuevas sustancias psicoactivas y otras sustancias aún no sometidas a fiscalización internacional: UN 6- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص المؤثِّرات النفسانية الجديدة وغيرها من المواد غير الخاضعة حاليًّا للمراقبة الدولية:
    12. En relación con el establecimiento de grupos de tareas interinstitucionales para combatir el tráfico de drogas, se formularon las recomendaciones siguientes: UN 12- قُدِّمت التوصياتُ التالية فيما يخص فِرق العمل المشتركة بين الأجهزة في التصدي للاتجار بالمخدِّرات:
    se formularon las recomendaciones pertinentes. UN وقد صدرت توصيات بهذا الصدد، بحسب الاقتضاء.
    4. se formularon las recomendaciones siguientes con respecto al tema 1, " La heroína ilícita en Europa: tendencias actuales del tráfico, modus operandi y organizaciones delictivas " : UN 4- اتخذت التوصيات التالية بشأن المسألة 1، " الهيروين غير المشروع في أوروبا: اتجاهات الاتجار وطرائق العمل والمنظمات الإجرامية في الوقت الراهن " :
    No queda claro si esta cifra difería de la de 1998, cuando se formularon las recomendaciones. UN غير أنه ليس واضحا ما إن كان هذا الرقم قد اختلف في عام 1998، عندما قدمت التوصيات.
    Tiempo transcurrido desde que se formularon las recomendaciones UN الصلاحية الزمنية للتوصيات السابقة
    7. se formularon las recomendaciones siguientes con respecto a los retos planteados por el cultivo y el uso indebido del cannabis: UN 7- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص التحدِّيات التي تفرضها زراعة القنَّب وتعاطيه:
    8. se formularon las recomendaciones siguientes con respecto a la amenaza planteada actualmente por el tráfico de heroína, incluido el marítimo: UN 8- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص التهديد الذي يفرضه حاليًّا الاتِّجار بالهيروين، بما في ذلك عن طريق البحر:
    11. Con respecto al tema 2, " Uso no terapéutico, desviación y abuso de preparados médicos " , se formularon las recomendaciones siguientes: UN 11- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص الموضوع الثاني المعنون " الاستعمال غير الطبي للمستحضرات الطبية وتسريبها وتعاطيها " :
    12. Con respecto al tema 3, " Reducción de la demanda, prevención y tratamiento " , se formularon las recomendaciones siguientes: UN 12- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص الموضوع الثالث المعنون " خفض الطلب والمنع والعلاج " :
    17. se formularon las recomendaciones siguientes en relación con la colaboración y coordinación entre los organismos encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas: UN 17- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص التعاون والتنسيق بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات:
    20. se formularon las recomendaciones siguientes con respecto a los nuevos retos para el Afganistán y la región en lo que respecta al tráfico de drogas: UN 20- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص التحدِّيات المستجدَّة أمام أفغانستان والمنطقة فيما يتعلق بالاتِّجار بالمخدِّرات:
    19. Tras la aclaración de diversas cuestiones que ofreció uno de los evaluadores independientes, y después de un debate exhaustivo, se formularon las recomendaciones que figuran a continuación. UN 19- وعقب تقديم توضيحات حول بعض القضايا من قِبل أحد المقيّمين المستقلين، وبعد إجراء مناقشة مستفيضة، قُدِّمت التوصيات التالية.
    13. Por lo que atañe al mantenimiento de la fiscalización de precursores y preparados farmacéuticos, se formularon las recomendaciones siguientes: UN 13- قُدِّمت التوصياتُ التالية فيما يخص الحفاظ على الرقابة على الكيماويات السليفة والمستحضرات الصيدلانية:
    19. se formularon las recomendaciones siguientes sobre los modus operandi de los grupos delictivos organizados que se dedican al tráfico de drogas: UN 19- قُدِّمت التوصياتُ التالية فيما يخص أساليب عمل الجماعات الإجرامية المنظَّمة الضالعة في الاتجار بالمخدِّرات:
    15. se formularon las recomendaciones siguientes con respecto a los precursores, incluso en lo relativo a la determinación de las nuevas rutas de contrabando y la identificación de los grupos de traficantes involucrados en la desviación de precursores y sus modus operandi: UN 15- قُدِّمت التوصياتُ التالية فيما يخص الكيماويات السليفة، بما في ذلك استبانة دروب التهريب الجديدة وجماعات الاتجار الضالعة في تسريب السلائف وأساليب عملها:
    5. se formularon las recomendaciones siguientes con respecto al tema 2, " Examen de las medidas de fiscalización del tráfico de contenedores por mar " : UN 5- اتخذت التوصيات التالية بشأن المسألة 2، " استعراض الضوابط على حركة مرور الحاويات البحرية " :
    6. se formularon las recomendaciones siguientes con respecto al tema 3, " La amenaza de la cocaína en Europa " : UN 6- اتخذت التوصيات التالية بشأن المسألة 3، " خطر الكوكايين في أوروبا " :
    se formularon las recomendaciones siguientes: UN قدمت التوصيات التالية:
    Tiempo transcurrido desde que se formularon las recomendaciones UN التحليل الزمني للتوصيات السابقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more