"sin importar lo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • بغض النظر عما
        
    • لا يهم ما
        
    • بغض النظر عن ما
        
    • بغض النظر عمّا
        
    • مهما يكن ما
        
    • بغضّ النظر عمّا
        
    • مهما حصل
        
    • ولا يهم ما
        
    • بغض النظر عن كل
        
    • الرغم مما
        
    • مهما أنت
        
    • مهما تكلف
        
    • مهما فعلنا
        
    • مهما كلّف
        
    • ولكن مهما
        
    Verás, no te corresponde a ti, sin importar lo que haya parecido. Open Subtitles هذا ليس دوركِ أنتِ بغض النظر عما بَدَا الأمر عليه
    Todo lo que quería hacer era estar con él, sin importar lo que hizo. Open Subtitles كلّ ما أردته أبدا أن أكون معه بغض النظر عما قام به
    pero en nuestras células no tenemos estos trabajadores sino máquinas constructoras que no piensan y construyen lo que está programado sin importar lo que digan esos planes. TED وفي خلايانا، ليس هناك حرفيّون مهرة، بل هناك الآت بناء غبية تقوم ببناء مهما كُتِب في الخطط، لا يهم ما تحتويه تلك الخطط.
    Quizás es la persona que más quieres en el mundo o quien te lo hace pasar mejor sin importar lo que piense nadie. Open Subtitles ربما هو الشخص الذي تحبه بشدة في العالم او الرجل الذي يستفيد من حياته جدا لا يهم ما الذي تظنه
    Rosalee y yo estamos enamorados, y nos vamos a casar sin importar lo que digan o intenten hacer. Open Subtitles روزلي وانا واقعان في الحب، وسوف نتزوج بغض النظر عن ما تقولونه او تحاولوا فعله.
    En diamantes irrastreables que él ya tiene en su poder, los cuales no veremos sin importar lo que suceda. Open Subtitles في ماسات لا يمكن تعقبها والتي بحوزته بالفعل والتي لن نراها ابداً بغض النظر عمّا يحدث
    Todas las vidas toman un rumbo... sin importar lo que suceda. Open Subtitles كُل شخص في الحياة سيأخذ عقاب مهما يكن ما حدث
    Ya sé lo que quiero hacer sin importar lo que esa tonta prueba diga. Open Subtitles بغض النظر عما يقوله هذا الاختبار الغبي أجل، ستقومين لذلك هذا الأسبوع
    Quiero que me escuches cuando te digo que te quiero sin importar lo que pase. Open Subtitles أنا أريد منك أن تسمعني عندما أقول بأنني أحبك بغض النظر عما يحدث
    Te apoyé y siempre aposté por ti, sin importar lo que dijeran los demás. Open Subtitles أنا ساندتُك و طالما دافعتُ عنكَ بغض النظر عما يقوله البعض عنك
    Naturalmente no se derrama, sin importar lo que haga el quad. TED وبطبيعة الحال لا ينسكب بغض النظر عما تفعله الرباعية.
    sin importar lo que pase, Adolf Hitler nunca morirá. Open Subtitles لا يهم ما سيحدث، أدولف هتلر لن يموت أبدا.
    Las cosas son lentas a veces, sin importar lo que quiere. Open Subtitles الأمور تسير ببطء أحياناً. لا يهم ما تريد.
    sin importar lo que hicimos, Serena se fue de juerga y se drogó. Open Subtitles لا يهم ما فعلنا, سيرينا لا تزال تذهب الى حفلات صاخبة وتتعاطى جرعات زائدة.
    sin importar lo que ha pasado, este bebé te va a necesitar. Open Subtitles بغض النظر عن ما حدث، هذا الطفل سوف تحتاج لك.
    Y dile que esta medalla se la dieron al padre que conoce, sin importar lo que escuche de mí. Open Subtitles وقولي له بأن هذا الوسام مُنح إلى الأب الذي يعرفه بغض النظر عن ما يسمعه عني
    El matrimonio son dos personas que se apoyan, para bien o para mal que se defienden sin importar lo que sea. Open Subtitles الزواج هو شخصين نساعد بعضنا البعض للأفضل أو للأسوأ، واقفا لبعضهم البعض بغض النظر عن ما.
    Tu madre y yo queremos que sepas que siempre has sido y siempre serás nuestra prioridad, sin importar lo que pase entre nosotros. Open Subtitles أنا وأمك نريدك أن تعرف بأنك لطالما كنت ولطالما ستكون أولى أولوياتنا ، بغض النظر عمّا يحدث بيني وبين أمك
    Te prometo que estaremos todos juntos sin importar lo que suceda. Open Subtitles أعدك، سنبقىجميعاًمعاً، بغض النظر عمّا يحدث
    Pero tendrá que bastar porque no me permitiré ser tan dependiente otra vez sin importar lo que busque. Open Subtitles لكنّه سيكون كافيا لأني لن أترك نفسي تكون تلك التابعة مرة أخرى مهما يكن ما أبحث عنه
    Sé que seguirás indagando sin importar lo que diga. Open Subtitles أعرف أنّك ستُواصل البحث بغضّ النظر عمّا أقول.
    La estación sólo quiere protegerse para asegurarse que sin importar lo que pase entre ustedes dos, no irán a ningún lado. Open Subtitles المحطة تريد حماية نفسها فقط لتتأكد أنه مهما حصل بينكما انتما الاثنان ، لن تذهبان إلى أي مكان
    Alguna veces es mejor dejar ir las cosas sin importar lo que suceda. Open Subtitles أحياناً من الأفضل ترك الأشياء كما هي ولا يهم ما يحدث
    Estos tipos sin importar lo que hayas visto tienes que prometerme que no se lo dirás a nadie Open Subtitles .. هؤلاء الرفاق .. بغض النظر عن كل ما رأيته عليك أن تعدني أنك لن تخبر أحداً
    sin importar lo que pasó entre nosotros en el pasado... yo no respondo bien a las amenazas. Open Subtitles على الرغم مما حدث بيننا في الماضي, فإنني لا أستجيب جيدا للتهديدات.
    Estoy aquí para salvarlo, sin importar lo que piense. Open Subtitles أنت تجيء معي. هنا أن أنقذك، مهما أنت قد تعتقد.
    Vamos a encontrar a este terrorista sin importar lo que cueste. Open Subtitles سنقوم بايجاد هذا الارهابية مهما تكلف الامر
    Bueno, básicamente es acerca de cómo todo lo bueno nunca dura sin importar lo que hagas, al final todo se convierte en mierda. Open Subtitles أكملي إنه يتناول عدم دوام الحال الجيد مهما فعلنا
    ¡No podemos permitirle ir más lejos, sin importar lo que cueste! Open Subtitles لا يُمكننا السماح له بالعبور أكثر، مهما كلّف الأمر!
    Pero sin importar lo que digas no hay forma de que te haga daño otra vez. Open Subtitles ولكن مهما قلتي لا يوجد فرصة اني سأجرحك مرة اخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more