| "Mi papi me ama y todo estará bien sin importar lo que pase". | Open Subtitles | أبي يحبني و كلّ شيء سيكون على ما يرام مهما حدث |
| Pero sin importar lo que pase, por favor no pienses mal de mi. | Open Subtitles | لكن مهما حدث أرجوكِ لا تقلّلي تقديركِ لي |
| Siempre puedes llamarme, sin importar lo que pase, ¿entiendes? | Open Subtitles | يمكنك دائماً أن تتصل بي مهما حدث أتفهمني ؟ |
| Y eso significa que sobreviviremos sin importar lo que pase en la Tierra. | TED | وهذا يعني إن البشر سينجون مهما يحدث للأرض. |
| La estación sólo quiere protegerse para asegurarse que sin importar lo que pase entre ustedes dos, no irán a ningún lado. | Open Subtitles | المحطة تريد حماية نفسها فقط لتتأكد أنه مهما حصل بينكما انتما الاثنان ، لن تذهبان إلى أي مكان |
| Si ustedes se quedan solo un día más y ayudan, iré con ustedes a Washington sin importar lo que pase. | Open Subtitles | إن مكثت ليوم آخر وقدّمت العون، فسأرافقك للعاصمة مهما يكون. |
| Quiero que me escuches cuando te digo que te quiero sin importar lo que pase. | Open Subtitles | أنا أريد منك أن تسمعني عندما أقول بأنني أحبك بغض النظر عما يحدث |
| Tu madre y yo queremos que sepas que siempre has sido y siempre serás nuestra prioridad, sin importar lo que pase entre nosotros. | Open Subtitles | أنا وأمك نريدك أن تعرف بأنك لطالما كنت ولطالما ستكون أولى أولوياتنا ، بغض النظر عمّا يحدث بيني وبين أمك |
| Y te quiero, sin importar lo que pase. | Open Subtitles | أعلم بأن لديكِ أسبابك وأنا أحبك, بغض النظر عن كل شيء |
| Estoy listo a pasar mi vida contigo, sin importar lo que pase. | Open Subtitles | َنا مستعدُّ لصَرْف حياتِي مَعك، مهما حدث. |
| sin importar lo que pase, mantén este camión en movimiento. | Open Subtitles | عليكِ الاستمرار في قيادة الشّاحنة مهما حدث. |
| sin importar lo que pase, mantén este camión en movimiento. | Open Subtitles | عليكِ الاستمرار في قيادة الشّاحنة مهما حدث. |
| Me temo que usted y yo... como ambos sabemos, Capitán... sin importar lo que pase con cualquiera en este cuarto... ambos no iremos a ningún lado. | Open Subtitles | أخشى بأنّ كلانا يعلم أيّها القائد بأنّه مهما حدث داخل هذه الغرفة.. فلن يخرج أحدنا سالماً |
| Porque sabía que sin importar lo que pase desde ese día, nada podría ser malo. | Open Subtitles | لانى عرفت مهما حدث من هذا اليوم لن يكون بهذا السؤ |
| Y también que sin importar lo que pase, aún quiero criar a este bebé. | Open Subtitles | وأيضاً، مهما حدث ما زلت راغباً في تربية هذا الطفل |
| Pero ahora mismo, sin importar lo que pase esta noche, donde sea que acabemos, la estoy pasando muy bien al conocerte. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحالي, مهما حدث الليلة وأينما انتهت بنا الأمور إنني سعيد بالوقت الذي أمضيه وأنا أتعرف عليك |
| No es solo por la escritura, pero sin importar lo que pase aquí hoy, es importante que alguien recuerde. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل الموتى لكن مهما حدث هنا اليوم، من المهم أن يتذكر أحدهم |
| Y voy a bloquear esa puerta para no abrirla sin importar lo que pase. | Open Subtitles | و لن أفتح هذا الباب أبدا مهما حدث |
| - hasta entonces, ¿vale? , sin importar lo que pase. - Vale. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت حسناً مهما يحدث حسناً |
| Y vendrá a vernos sin importar lo que pase. | Open Subtitles | ستأتي لنا مهما يحدث |
| Porque te dijimos, que sin importar lo que pase, jamás cambiará la forma de lo que sentimos por ti y tus hermanas. | Open Subtitles | لأنني أخبرتك، مهما حصل لن يتغيّر شعوري نحوك أنت وأختيك |
| Si ustedes se quedan solo un día más y ayudan, iré con ustedes a Washington sin importar lo que pase. | Open Subtitles | إن مكثت ليوم آخر وقدّمت العون، فسأرافقك للعاصمة مهما يكون. |
| Bueno, él pensaba que eso era un poco retrógrado sabe, porque el planeta va a estar aquí sin importar lo que pase. | Open Subtitles | هو فقط إعتقدَ بأنّه كَانَ للوراء قضية أن الكوكب سَيصْبَح هنا بغض النظر عما يحدث |
| Solo quiero que sepas que sin importar lo que pase, estoy aquí para ti. | Open Subtitles | انا اريدك ان تعرفي انه لا يهم ماذا يحدث انا هنا منا اجلك |