| Durante el último año no ha sido introducida nueva legislación sobre la materia. | UN | لم يجر خلال السنة اﻷخيرة وضع تشريعات جديدة بشأن هذا الموضوع. |
| La UE presentó a la Conferencia un proyecto de decisión sobre la materia. | UN | وقد قدّم الاتحاد الأوروبي مشروع مقرّر بشأن هذا الموضوع إلى المؤتمر. |
| Por este motivo, nos sumamos al llamamiento del Brasil y el Canadá en favor de una resolución de consenso sobre la materia. | UN | ولهذا السبب، نود أن ننضم الى النداء الذي تقدمت به البرازيل وكندا باتخاذ قرار بتوافق اﻵراء بشأن هذه المسألة. |
| Ha firmado casi todos los instrumentos jurídicos internacionales relacionados con el terrorismo y apoya plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la materia. | UN | ولقد وقّعت على جميع الصكوك القانونية تقريبا التي تتصل بالإرهاب وهي تؤيد تأييدا كاملا قرارات مجلس الأمن في هذا الشأن. |
| Hasta el momento se han organizado varios seminarios y cursos prácticos sobre la materia. | UN | وقد نظمت حتى اﻵن عدة حلقات عمل وحلقات تدارس بشأن الموضوع. |
| No debe llegarse a una decisión antes de que se haya logrado un acuerdo general sobre la materia. | UN | وينبغي ألا يتخذ إجراء إلا بعد التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسألة التي نحن بصددها. |
| En sus futuros informes sobre la materia el Secretario General deberá tener en cuenta estos elementos. | UN | ويلزم أن يتناول اﻷمين العام هذه العناصر في التقارير المقبلة عن هذا الموضوع. |
| Se considera arma de guerra la que esté calificada como tal en las disposiciones reglamentarias sobre la materia. | UN | ويعتبر سلاح حرب كل سلاح معرف على هذا النحو في الأحكام التنظيمية المتعلقة بهذا الموضوع. |
| Se recomienda examinar la posibilidad de elaborar tratados sobre la materia. 3.3. | UN | ويوصى بأن تنظر بوروندي في إعداد معاهدات بشأن هذا الموضوع. |
| Tenemos amplia orientación sobre la materia en las resoluciones y declaraciones aprobadas por la Asamblea General. | UN | ولدينا توجيهات مستفيضة بشأن هذا الموضوع في شكل القرارات واﻹعلانات التي أصدرتها الجمعية العامة. |
| Esta idea le obliga a formular varias recomendaciones sobre la materia, | UN | مما يحمله على تقديم عدد من التوصيات بشأن هذا الموضوع. |
| El párrafo 7 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas elimina toda duda sobre la materia. | UN | وقد أزالت الفقرة ٧ من المادة الثانية من ميثاق اﻷمم المتحدة أي لَبس بشأن هذه المسألة. |
| Letonia y la República Checa indicaron que todavía no se había aprobado una legislación adecuada sobre la materia. | UN | وأشارت الجمهورية التشيكية ولاتفيا إلى أنه لم يجر بعد اعتماد تشريعات ملائمة بشأن هذه المسألة. |
| En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia. | UN | ويتضمن هذا التقرير الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية أرسلت بشأن هذه المسألة. |
| No cabe duda de que toda cooperación multilateral sobre la materia debe basarse en la preocupación de que se tengan en cuenta estos parámetros fundamentales. | UN | ولا شك أن التعاون المتعدد اﻷطراف في هذا الشأن ينبغي أن يستند الى الحرص على احترام هذه المعايير اﻷساسية. |
| Además, las medidas que continuamente adoptan los Estados Unidos contra Cuba contravienen la letra y el espíritu de las resoluciones de la Asamblea General sobre la materia. | UN | علاوة على ذلك، تتعارض التدابير المستمرة التي اتخذتها الولايات المتحدة ضد كوبا مع نص وروح قرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الشأن. |
| La secretaría no deberá elaborar información o realizar análisis o expresar su punto de vista sobre la materia de que es objeto un procedimiento. | UN | ولا ينبغي أن تقوم الأمانة بمعالجة المعلومات أو تحليلها أو بالإعراب عن آراء بشأن الموضوع قيد البحث. |
| El Grupo de los 77 espera que esa información se presente a la Comisión antes de que comiencen las consultas oficiosas sobre la materia. | UN | وتأمل مجموعة اﻟ ٧٧ أن تكون هذه المعلومات قد وردت عندما تبدأ اللجنة في المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة. |
| Un aspecto interesante fue que aparentemente una de las dependencias policiales había interrumpido la reunión de datos sobre la materia. | UN | وكان من النقاط التي استلفتت النظر أن قيام إحدى وحدات الشرطة بجمع البيانات عن هذا الموضوع توقف فيما يبدو. |
| De igual manera, Venezuela ha estado representada en los seminarios y reuniones internacionales sobre la materia. | UN | كما شاركت فنزويلا في عدد من الحلقات الدراسية والاجتماعات الدولية المتعلقة بهذا الموضوع. |
| Tenemos algunas inquietudes muy concretas respecto de la labor de este comité, que también desearíamos exponer cuando se celebren las consultas sobre la materia. | UN | ولدينا بعض الشواغل المعينة فيما يخص هذه اللجنة نرغب في عرضها عند عقد مشاورات حول هذا الموضوع. |
| Por este motivo, el proyecto de resolución solicita que todos los Estados y organizaciones internacionales pertinentes comuniquen al Secretario General sus opiniones sobre la materia. | UN | ولهذا السبب يطلب مشروع القرار إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية إبلاغ اﻷمين العام آراءها في هذا الموضوع. |
| A la espera de la presentación del informe solicitado sin más demora, suminístrese información actualizada sobre la materia. | UN | وحتى يتم تقديم التقرير المطلوب دون مزيد من التأخير، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الموضوع. |
| Los imperativos constitucionales fundamentan la extensa legislación complementaria sobre la materia. | UN | وتشكل هذه الأساسيات الدستورية القاعدة التي تستند إليها التشريعات التكميلية المستفيضة المتعلقة بالموضوع. |
| La Subcomisión invitó a los Estados Miembros a que continuaran presentando informes sobre la materia en los años venideros. | UN | ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى أن تواصل تقديم تقارير عن هذه المسألة في السنوات القادمة. |
| Teniendo en cuenta sus complejidades, comprendemos la dificultad de forjar un consenso sobre la materia. | UN | لذلك فإننا نتفهم سبب الجمود الذي يكتنف التوصل إلى توافق في اﻵراء حول هذه المسألة نظرا لتعقدات الموضوع. |
| El texto revisado ha servido para reducir considerablemente las diferencias anteriores sobre la materia. | UN | وقد حرص النص المنقح كثيرا على تضييق شقة الخلافات السابقة حول الموضوع. |
| El resultado de esas reuniones debe reflejar el diálogo sustantivo realizado entre expertos de todas partes del mundo y los puntos generales de acuerdo con miras a crear un consenso sobre la materia. | UN | وينبغي لمحصلة اجتماعات الخبراء أن تعكس الحوار الموضوعي فيما بين الخبراء من جميع أنحاء العالم ونقاط الاتفاق العامة بغية بناء توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة. |