| "Carlyle Group", celebraba su conferencia Anual de Inversores, en la mañana del 9/11. | Open Subtitles | مجموعة كارلايل كانت تنظم مؤتمرها السنوى للمستثمرين فى صباح 11 سبتمبر |
| 112. En su conferencia de 1993 la FAO adoptó un Programa de Acción Especial para la conservación y la rehabilitación de tierra. | UN | ١١٢ - وقد اعتمدت منظمة اﻷغذية والزراعة، في مؤتمرها المعقود في عام ١٩٩٣، برنامج عمل خاصا لصيانة اﻷراضي وإصلاحها. |
| La OCO celebró su conferencia anual del 8 al 12 de abril de 2002 en las Islas Wallis y Futuna. | UN | وقد عقدت المنظمة مؤتمرها السنوي في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002 في جزر واليس وفوتونا. |
| En su conferencia anual de 1999, la filial examinó el derecho internacional humanitario y la seguridad internacional. | UN | وقام الفرع، في مؤتمره السنوي لعام ١٩٩٩، بدراسة القانون اﻹنساني الدولي واﻷمن الدولي. |
| Durante este año la Federación celebró su conferencia anual en Helsinki donde se celebró el 30º aniversario de su creación. | UN | وخلال السنة الجارية، عقد الاتحاد مؤتمره السنوي في هلسنكي حيث تم الاحتفال بالذكرى الثلاثين ﻹنشائه. |
| Ucrania encomia la labor que ha realizado el OIEA tras el último período de sesiones de su conferencia General celebrada el año pasado. | UN | وتثني أوكرانيا على الوكالة للعمل الذي اضطلعت به منذ عقد دورة العام الماضي لمؤتمرها العام. |
| En marzo de 2003, la Red de Intercambio de Información celebró su conferencia en Nassau. | UN | وعقدت الشبكة الكاريبية لمشاطرة المعلومات في آذار/مارس 2003 مؤتمرها في ناساو بجزر البهاما. |
| Italia se ha adherido asimismo al Código de Conducta de La Haya sobre la proliferación de los misiles balísticos desde su conferencia de presentación. | UN | كما انضمت إيطاليا إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك منذ مؤتمرها الأول. |
| La Organización Mundial del Comercio (OMC) nunca ha celebrado su conferencia anual en esa ciudad. | UN | أما منظمة التجارة العالمية فلم تعقد أبدا مؤتمرها السنوي هناك. |
| La International Association for Official Statistics inaugurará ese Día su conferencia bienal con una ceremonia apropiada. | UN | وستفتتح الرابطة الدولية للإحصاءات الرسمية مؤتمرها الذي يعقد مرة كل سنتين في هذا اليوم باحتفال مناسب. |
| La ONUDI debe celebrar su conferencia General cada cuatro años en una de las regiones. | UN | وقال إن على اليونيدو حقا أن تعقد مؤتمرها العام في إحدى المناطق كل أربع سنوات. |
| Este año, como cada año, el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas organizó su conferencia mundial anual de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي هذه السنة، كما في كل سنة، نظَّمت إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة مؤتمرها العالمي السنوي للمنظمات غير الحكومية. |
| En su conferencia anual la organización celebra una mesa redonda sobre la mejora del medio ambiente. | UN | وتنظم المنظمة في مؤتمرها السنوي مائدة مستديرة عن تحسين البيئة. |
| El Comité D de la Sección de Derecho Empresarial, en su conferencia de 1995, celebrado en París, organizó un programa sobre el tema del arbitraje y un taller sobre la ejecución de los laudos arbitrales. | UN | وقامت اللجنة دال المتفرعة عن قســم القانــون التجاري في مؤتمرها الذي عقد في باريس عام ١٩٩٥ بتنظيم برنامج عــن موضـوع التحكيـم وحلقـة عمل عن تعزيز قرارات التحكيم. |
| Se emitieron comunicados de prensa con anterioridad a su visita, así como después de su conferencia de prensa final. | UN | وصدرت بيانات صحفية قبيل زيارته وعقب مؤتمره الصحفي الأخير. |
| En sus estatutos se establece que el 20% de los delegados del partido en su conferencia general deben ser mujeres. | UN | يبين نص النظام الأساسي أن 20 في المائة من وفود الحزب في مؤتمره العام يجب أن يكونوا من الإناث. |
| El Consejo Consultivo dedicó su conferencia anual a la delincuencia organizada transnacional en África. | UN | وقد كرّس المجلس مؤتمره السنوي للجريمة المنظمة عبر الوطنية في أفريقيا. |
| 22. El órgano rector supremo de la UNCTAD es su conferencia cuatrienal, que es un órgano subsidiario de la Asamblea General. | UN | 22- الهيئة الإدارية العليا للأونكتاد هي مؤتمره الذي يُعقد كل أربع سنوات، وهي هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة. |
| Cuando lo hicieron, propusimos una serie de enmiendas que habrían aclarado que les correspondía a los Estados partes en el TNP adoptar decisiones sobre la documentación de antecedentes para su conferencia. | UN | وعندما فعلوا ذلك، اقترحنا عددا من التعديلات كان من شأنها أن توضح أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار هي أنفسها التي تتخذ قرارات بشأن وثيقة المعلومات اﻷساسية لمؤتمرها. |
| En este sentido es de celebrar que su conferencia haya invitado a nuevos Estados a participar en el proceso de desarme. | UN | وإنه لمن دواعي الارتياح، في هذا الصدد، أن مؤتمركم قد دعى دولا جديدة إلى الاشتراك في عملية نزع السلاح. |
| "Lamentablemente, antes de que James tuvo la oportunidad de terminar su conferencia interesante, | Open Subtitles | من المحزن, قبل أن يحصل جيمس على فرصة ليكمل محاضرته الممتعة |
| Por su parte, en marzo del próximo año el Japón será el anfitrión del Tercer Foro sobre el Agua y de su conferencia Ministerial Internacional. | UN | وسوف تستضيف، من جانبها، محفل المياه الثالث ومؤتمره الوزاري الدولي في آذار/مارس من العام القادم. |
| La oficina del fiscal estatal tiene... esta noche su conferencia anual en el salón del banquetes. | Open Subtitles | مكاتب المحامة في الولاية يعقدون مؤتمرهم السنوي الليلة في قاعة المأدوبات |
| Así pues, quiero subrayar la extrema importancia de las negociaciones previstas con motivo del actual período de sesiones de su conferencia. | UN | ولذا أود أن أوكد على بالغ أهمية المفاوضات المقرر إجراؤها في هذه الدورة لمؤتمركم. |
| En su conferencia de 1996 se hizo especial hincapié en la contribución de la tecnología de satélites a la infraestructura mundial de información. | UN | وقد شدد مؤتمر هذا المجلس لعام ٦٩٩١ تشديدا خاصا على مساهمة تكنولوجيا السواتل في البنية التحتية الاعلامية العالمية . |
| En segundo lugar, la delegación china tiene formada su opinión sobre ciertas resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA y de su conferencia General, a las cuales se refiere este proyecto de resolución. | UN | ثانيا، يحتفظ وفد الصين بآرائه الخاصة بشأن بعض قرارات مجلس محافظي الوكالة ومؤتمرها العام، التي يشير إليها مشروع القرار. |