"suficiencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كفاية
        
    • بكفاية
        
    • وكفاية
        
    • إخطار أو
        
    • كفايتها
        
    • واحد يكفي
        
    • وكفايته
        
    Cuestionan la suficiencia de todos los remedios mencionados en la comunicación del Estado Parte. UN واعترضوا على مدى كفاية جميع سبل الانتصاف الواردة في رد الدولة الطرف.
    Los dos elementos sugeridos sobre la suficiencia de los haberes de la Caja se presentaban al Comité Mixto en el informe de la Comisión de Actuarios. UN وقد قدم البيانان المقترحان بشأن كفاية أصول الصندوق إلى المجلس في تقرير لجنة الاكتواريين.
    La suficiencia de la financiación ha de analizarse en el contexto de los objetivos establecidos en el capítulo 33 del Programa 21. UN فيجب استعراض ملاءمة كفاية التمويل في إطار اﻷهداف المرسومة في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Estos fenómenos plantean diversas interrogantes, en particular acerca de la suficiencia de las prestaciones sociales y la disponibilidad y eficacia de la educación familiar. UN وهذه الظواهر تثير عددا من القضايا، ومنها القضايا المتعلقة بمدى كفاية الاعانات ومدى توافر وفعالية التثقيف اﻷسري.
    También se señaló como un problema particularmente difícil el de los diferentes requisitos nacionales en relación con la suficiencia de las pruebas. UN كما لوحظ أن مسألة اختلاف الاشتراطات الوطنية فيما يتعلق بكفاية اﻷدلة، تعتبر مشكلة عسيرة للغاية.
    Estos fenómenos plantean diversas interrogantes, en particular acerca de la suficiencia de las prestaciones sociales y la disponibilidad y eficacia de la educación familiar. UN وهذه الظواهر تثير عددا من القضايا، ومنها القضايا المتعلقة بمدى كفاية الاعانات ومدى توافر وفعالية التثقيف اﻷسري.
    Para evaluar la suficiencia de esos recursos, las Naciones Unidas necesitan realizar encuestas en el marco de la resolución y del memorando de entendimiento. UN ومن أجل تقييم كفاية تلك الموارد، يتعين على اﻷمم المتحدة إجراء دراسات استقصائية في إطار القرار ووحدة المراقبة المتعددة التخصصات.
    Normas sobre la supervisión de la suficiencia de la liquidez en divisas UN اﻷنظمة والمعايير الاحتياطية معايير رصد كفاية سيولة العملات اﻷجنبية
    Esta revisión de las ponderaciones de riesgo se está llevando a cabo actualmente en el marco del examen de las normas sobre suficiencia de capital. UN وهذه المراجعة لوزن المخاطر تعتبر اﻵن جزءا من استعراض معايير كفاية رأس المال.
    iv) La suficiencia de las protecciones para el testigo, en las circunstancias concretas. UN ' ٤ ' مدى كفاية الحماية المقدمة للشهود، في تلك الظروف المعينة.
    La información que se suministró oralmente no fue suficiente para que la Comisión Consultiva pudiera formar opinión en cuanto a la suficiencia de esas medidas. UN ولم تكن المعلومات التي قدمت شفويا كافية لكي تكوّن اللجنة فكرة عن مدى كفاية تلك التدابير.
    A estos factores subyace la cuestión de la suficiencia de los niveles anuales de las cuotas y de los pagos que efectivamente se realizan. UN وأضافت قائلة إن هذه العناصر تقوم على كفاية مستويات الاشتراكات المقررة السنوية والمدفوعات الفعلية المسددة.
    suficiencia de los datos e indicadores sociales y económicos sobre el desarrollo humano. UN مدى كفاية البيانات والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية عن التنمية البشرية.
    El Grupo tuvo en cuenta esa admisión al evaluar la suficiencia de las pruebas presentadas por el reclamante. UN وأخذ الفريق هذا الإقرار بعين الاعتبار لدى تقييم كفاية الإثبات الذي تقدمت بها الشركة.
    iii) Evaluación de la suficiencia de las pruebas presentadas para justificar los gastos por pérdidas directas UN `3` تقييم كفاية الأدلة المقدمة لدعم الإنفاق على الخسائر المباشرة
    Se estudia la posibilidad de recurrir, como control adicional, a la verificación de la suficiencia de los fondos. UN كما يجري استكشاف إمكانية إدخال خاصية التأكد من كفاية الأموال باعتبارها من الضوابط الإضافية.
    Al mismo tiempo, la noción de un proceso más rápido está implícitamente vinculada a la cuestión de la suficiencia de los recursos. UN وفي الوقت ذاته، تتصل فكرة الإسراع بخطى الإجراءات اتصالا لا تنفك عراه بمسألة مدى كفاية الموارد.
    Una parte importante de esos informes consistirá en evaluar la suficiencia de la capacitación del personal del banco en la materia. UN وثمة جزء هام من هذه التقارير هو تقييم مدى كفاية تدريب موظفي المصرف في هذا المجال.
    Alega que, puesto que los tribunales de apelación sólo entendían de cuestiones de derecho, no presentaba alegatos sobre la suficiencia de los hechos. UN ويدافع بأنه لم يقدم بيّنات بشأن كفاية الوقائع لأن محاكم التظلم تنظر في المسائل القانونية فقط.
    Se precisó también que la cuestión de la suficiencia de las garantías a los efectos del embargo de buques estaba cubierta por las disposiciones del artículo 4. UN وأُشير أيضاً إلى أن المسائل المتعلقة بكفاية الضمان لغرض رفع الحجز عن السفن قد تناولتها أحكام المادة ٤.
    Se está elaborando una metodología para ayudar a calcular la equidad y suficiencia de la distribución de productos y de la prestación de servicios. UN ويجري حاليا وضع منهجية للمساعدة في تقييم مدى إنصاف وكفاية عملية توزيع السلع، والخدمات المقدمة.
    " suficiencia de una sola notificación UN " إخطار أو إشعار واحد يكفي
    Reconocimiento y suficiencia de los honorarios administrativos del 1% UN الاعتراف بالرسوم الإدارية البالغة 1 في المائة وتحديد مدى كفايتها
    Por consiguiente, los títulos de las propuestas de nuevas recomendaciones 192 y 193 deberían ser: " suficiencia de una sola notificación " y " suficiencia de una inscripción registral " , respectivamente. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن يكون نص عنواني التوصيتين 192 و193 الجديدتين المقترحتين " إخطار واحد يكفي " و " إخطار مسجل واحد يكفي " على التوالي.
    En sus informes anteriores, la Junta ha expresado su preocupación por los fundamentos y la suficiencia de los fondos para contingencias. UN 23 - وقد أعرب المجلس في تقاريره السابقة عن قلقه بشأن أساس مخصص الطوارئ وكفايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more