| Por último se proponían medidas que permitirían obtener un excedente presupuestario de 212 millones de dólares durante los cinco años siguientes. | UN | واقترح التقرير تدابير من شأنها أن تؤدي إلى فائض ميزانية يبلغ 212 مليون دولار في السنوات الخمس القادمة. |
| Actualmente Malawi tiene un excedente alimentario que asciende a 1,4 millones de toneladas por sobre nuestras necesidades internas. | UN | ويوجد في ملاوي حاليا فائض في الأغذية قدره 1.4 مليون طن بعد تلبية احتياجاتنا الوطنية. |
| Los participantes en el taller habían examinado y acordado un informe que preveía un excedente de mercurio en Asia antes de 2017. | UN | وقد نظر المشاركون في حلقة العمل تلك واتفقوا على تقرير يتنبأ بوجود فائض زئبق في آسيا بحلول عام 2017. |
| En 1993, por primera vez en muchos años, el Fondo General del UNITAR tuvo un excedente en relación con sus actividades. | UN | وفي عام ١٩٩٣ حقق الصندوق العام لليونيتار، ﻷول مرة منذ عدة سنوات، فائضا فيما يتعلق بعملياته. |
| De ello se infiere que, aun teniendo en cuenta las sumas adeudadas a Koncar por el Iraq mencionadas en el párrafo 115 supra, Koncar quedó con un excedente neto. | UN | وعليه، فحتى بعد أن تؤخذ في الحسبان المبالغ التي يكون العراق مدينا بها للشركة والمبينة في الفقرة 115 أعلاه، فإن شركة كونتشار تحتفظ بفائض صافٍ. |
| Sin embargo, es imposible que todos los países disfruten de un excedente comercial. | UN | بيد أنه من المستحيل تسجيل فائض في الميزان التجاري لكل بلد. |
| Los nocivos saltamontes han traído una plaga a esta ciudad que ha dejado poco dinero circulando y un excedente de obreros. | Open Subtitles | تسبب الجندب الوبائي بالقحط لهذه المدينة و لم يتبقى إلا عدم وجود عملة متداولة و فائض من العمّال |
| No obstante, si los Estados Miembros pagaran todas las deudas actuales y pendientes a la Organización ésta contaría con un excedente de efectivo. | UN | ومع ذلك، اذا سددت الدول اﻷعضاء جميع المتأخرات الحالية الكبيرة للمنظمة، فإن المنظمة سيتوفر لها فائض نقدي. |
| Hay un excedente de productos agrícolas similares en Serbia y aún no se han establecido los antiguos mercados en el marco de un arreglo pacífico. | UN | ويوجد في صربيا فائض في انتاج المنتجات الزراعية المماثلة ولم تعد اﻷسواق القديمة بعد إلى حالتها الطبيعية داخل اطار التسوية السلمية. |
| La diferencia entre impuestos y gastos implica un " excedente presupuestario " con consecuencias adversas sobre la demanda agregada y el crecimiento económico. | UN | والفرق بين الضرائب والنفقات يعني وجود " فائض في الميزانية " مما يؤثر سلبا على الطلب الاجمالي وعلى النمو الاقتصادي. |
| En total, las exportaciones aumentaron de 317,7 millones de dólares en 1992 a 448,2 millones de dólares en 1993, lo que ha dado lugar a un excedente comercial de 52 millones de dólares. | UN | وقد زاد مجمــوع حجم الصــادرات من ٣١٧,٧ مليون دولار في عام ١٩٩٢ إلى ٤٨٨,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٣ مما نتج عنه فائض تجاري بلغ ٥٢ مليون دولار. |
| Muchos de estos distritos industriales están situados en regiones con un excedente de mano de obra, en las que se emplea a personal menos capacitado. | UN | وكثير من هذه المناطق الصناعية كائن في مناطق تتسم بوجود فائض من اﻷيدي العاملة غير المدربة تدريباً جيداً. |
| Se ha simplificado la secuencia de los cambios en una economía con un excedente de mano de obra como la que se acaba de describir. | UN | إن تعاقب التغييرات في اقتصاد لديه فائض عمالة حسبما هو مبيﱠن أعلاه يتخذ نمطاً معيناً. |
| Así pues, es probable que el mercado del caucho natural registre un excedente por tercer año consecutivo. | UN | ومن المرجح أن يكون هناك فائض في سوق المطاط الطبيعي للسنة الثالثة على التوالي. |
| El aumento de la producción en el sector primario permite entonces generar un excedente que se puede dedicar a la inversión para establecer industrias de transformación de recursos naturales. | UN | وعند ذلك سوف تتيح زيادة اﻹنتاج في القطاع اﻷولي توليد فائض يستثمر في إقامة صناعات تعتمد على الموارد الطبيعية. |
| El arroz, alimento básico, se produce en cantidad suficiente y aun queda un excedente para la exportación. | UN | ويجري إنتاج اﻷرز، وهو الغذاء اﻷساسي، بكميات كافية، مع تحقيق فائض للتصدير. |
| Singapur fue el único país del grupo que tuvo un excedente en su cuenta de transferencias de ingresos, bienes y servicios. | UN | وكانت سنغافورة هي البلد الوحيد في تلك المجموعة الذي حقق فائضا في حساب السلع والخدمات وتحويلات الدخل. |
| La Junta observa que durante 1994-1995 la reserva acumuló un excedente de 3,4 millones de dólares por concepto de proyectos de vivienda. | UN | ١٠٦ - ويلاحظ المجلس أن الاحتياطي حقق خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ فائضا قدره ٣,٤ ملايين دولار في عمليات اﻹسكان. |
| Sin embargo, es posible fomentar dicho sector facilitando créditos a los pequeños agricultores, y esto suele generar un excedente que se vende en los mercados locales. | UN | غير أنه يمكن تعزيز هذا اﻷخير، بإتاحة القروض لصغار المزارعين، وهذا يولد في الغالب فائضا يباع في اﻷسواق المحلية. |
| La cuenta corriente se ha cerrado siempre, excepto en 2008 y 2010, con un excedente de ingresos. | UN | وكان الحساب الجاري يقفل في الماضي بفائض في الإيرادات على الدوام باستثناء العامين 2008 و2010. |
| La evaluación de las necesidades actuales dio como resultado un excedente de armas pequeñas y ligeras junto con su correspondiente munición. | UN | وقد تبين من تقييم الاحتياجات الحالية أن هناك فائضاً من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلاً عن الذخيرة الخاصة بهما. |
| Se registraron gastos por valor de 9,3 millones de euros, que arrojan un excedente de 0,3 millones de euros de los gastos con respecto a los ingresos. | UN | وسجّلت نفقات قدرها 9.3 مليون يورو، فنتجت عن ذلك زيادة في الإنفاق على الإيرادات بمقدار 0.3 مليون يورو. |
| Puede que las tierras en barbecho no constituyan realmente un excedente de tierras y también es posible que haya costos de oportunidad asociados a su cultivo. | UN | وقد لا تكون الأرض المراحة في الواقع أرضا فائضة عن الحاجة وقد ترتبط تكاليف فرصة استغلالها أيضا بالزراعة. |
| Por fortuna, los ingresos secundarios, en forma de cancelación de obligaciones de años anteriores, ganancias por concepto de intereses y diversas transferencias, permitieron al ACNUR disponer de un excedente de 55 millones de dólares para 1994. | UN | ومن حسن الحظ أن الدخل الثانوي، في شكل الغاءات لالتزامات للسنة السابقة وايرادات الفوائد وشتى التحويلات، سمح للمفوضية بأن ترحل ٥٥ مليون دولار الى ٤٩٩١. |