| El Presidente y los demás miembros de la Mesa ejercerán sus funciones hasta que se nombre un nuevo Presidente y una nueva Mesa en el próximo período de sesiones. | UN | ويبقون في مناصبهم إلى أن ينتخب رئيس جديد وأعضاء مكتب آخرون جدد في الدورة التالية. |
| El Presidente y los demás miembros de la Mesa ejercerán sus funciones hasta que se nombre un nuevo Presidente y una nueva Mesa en el próximo período de sesiones. | UN | ويبقون في مناصبهم إلى أن ينتخب رئيس جديد وأعضاء مكتب آخرون جدد في الدورة التالية. |
| El Presidente y los demás miembros de la Mesa ejercerán sus funciones hasta que se nombre un nuevo Presidente y una nueva Mesa en el próximo período de sesiones. | UN | ويبقون في مناصبهم إلى أن ينتخب رئيس جديد وأعضاء مكتب آخرون جدد في الدورة التالية. |
| El Presidente y los demás miembros de la Mesa ejercerán sus funciones hasta que se nombre un nuevo Presidente y una nueva Mesa en el próximo período de sesiones. | UN | ويبقون في مناصبهم إلى أن ينتخب رئيس جديد وأعضاء مكتب آخرون جدد في الدورة التالية. |
| El Presidente y los demás miembros de la Mesa ejercerán sus funciones hasta que se nombre un nuevo Presidente y una nueva Mesa en el próximo período de sesiones. | UN | ويبقون في مناصبهم إلى أن ينتخب رئيس جديد وأعضاء مكتب آخرون في الدورة التالية. |
| El Presidente y los demás miembros de la Mesa ejercerán sus funciones hasta que se nombre un nuevo Presidente y una nueva Mesa en el próximo período de sesiones. | UN | ويبقون في مناصبهم إلى أن ينتخب رئيس جديد وأعضاء مكتب آخرون في الدورة التالية. |
| Estos continuarán ejerciendo sus funciones hasta que se elija a un nuevo Presidente y a nuevos miembros de la mesa, en el siguiente período ordinario de sesiones. | UN | وهم يبقون في مناصبهم إلى أن ينتخب رئيس جديد وأعضاء مكتب آخرون في الدورة العادية التالية. |
| Advierte, no obstante, que con posterioridad a ese año se han registrado varios acontecimientos de importancia, en particular la elección de un nuevo Presidente y la formación de un Gobierno de Unidad Nacional. | UN | غير أن هناك عدد من التطورات الرئيسية منذ ذلك الحين، لا سيما انتخاب رئيس جديد للجمهورية وتشكيل حكومة وحدة وطنية. |
| Estos continuarán ejerciendo sus funciones hasta que se elija a un nuevo Presidente y a nuevos miembros de la mesa, en el siguiente período ordinario de sesiones. | UN | ويبقون في مناصبهم إلى أن ينتخب رئيس جديد وأعضاء مكتب آخرون في الدورة العادية التالية. |
| Ocuparon sus cargos un nuevo Presidente y un nuevo Gobierno, que se han comprometido a establecer una democracia multipartidaria mediante una nueva Constitución en el plazo de dos años. | UN | وتولى مقاليد الأمور رئيس جديد وحكومة جديدة؛ وهم يتعهدون بإنشاء ديمقراطية تعددية من خلال دستور جديد في غضون سنتين. |
| La UM también pidió que se eligiera a un nuevo Presidente y Primer Vicepresidente de la Asamblea Nacional de conformidad con los procedimientos de ese órgano. | UN | كما دعا حزب مودانكو لانتخاب رئيس جديد للجمعية الوطنية ونائب أول جديد له وفقا للإجراءات المعمول بها في الجمعية. |
| De los resultados de las actuales negociaciones dependerá la elección de un nuevo Presidente y el establecimiento de un nuevo gobierno, lo que facilitaría la asistencia internacional para la rehabilitación del país. | UN | وانتخاب رئيس جديد وتعيين حكومة جديدة، اﻷمر الذي سييسر المساعدة الدولية على إعادة تأهيل هذا البلد، يتوقفان على نتائج المفاوضات الجارية. |
| La campaña en pro de la elección de un nuevo Presidente y de varios nuevos miembros de la Comisión no dejó de tener consecuencias en el examen de las cuestiones de fondo y en la presentación de las recomendaciones. | UN | ومن جهة ثانية، لم تكن الحملة الرامية إلى انتخاب رئيس جديد للجنة وعدة أعضاء جدد فيها دون آثار فيما يتعلق بالنظر في المسائل الموضوعية وتقديم التوصيات. |
| El sistema democrático del país funciona, se ha elegido a un nuevo Presidente y la Argentina ha comenzado a superar la crisis. | UN | وأضاف إن النظام الديمقراطي في الأرجنتين أخذ يؤدي دوره، حيث انتخب رئيس جديد للجمهورية، وبدأت الأرجنتين في التغلّب على أزمتها. |
| En el Líbano, tras la violencia que nos hizo temer el estallido de una nueva guerra civil, la mediación de Qatar coadyuvó a la elección de un nuevo Presidente y a la reactivación del diálogo nacional. | UN | وفي لبنان، بعد العنف الذي كان يُخشى أن يؤدي إلى حرب أهلية جديدة، ساعدت الوساطة القطرية في انتخاب رئيس جديد وفي تجديد الحوار الوطني. |
| En 2007, nuestro pueblo acudió masivamente a elegir un nuevo Presidente y un nuevo Parlamento mediante un proceso electoral democrático e imparcial. | UN | وفي عام 2007، توجه أفراد شعبنا بكثافة إلى صناديق الاقتراع لانتخاب رئيس جديد وبرلمان جديد من خلال عملية انتخابية ديمقراطية وعادلة. |
| La elección de un nuevo Presidente y la transmisión pacífica del mando, aunque precedida de un proceso turbulento que incluyó considerables consultas políticas entre bambalinas, constituyeron un gran éxito. | UN | وعلما بأن انتخاب رئيس جديد والتداول السلمي للسلطة، بعد عملية شابتها اضطرابات، شملت مشاورات سياسية كبيرة وراء الكواليس، كانا يمثلان نجاحا كبيرا. |
| :: A enero de 2012 se había designado un nuevo Presidente y establecido una nueva secretaría. | UN | :: في كانون الثاني/يناير 2012، عُيِّن رئيس جديد وأمانة جديدة. |
| Por otro lado, todavía están pendientes el nombramiento de un nuevo Presidente y un miembro del Tribunal Supremo, cuyos mandatos expiraron hace dos años. | UN | ولا يزال قيد الانتظار تعيين رئيس جديد للقضاة وأحد أعضاء المحكمة العليا، بعد مرور سنتين على شغور هذين المنصبين لانتهاء مدة شاغليهما السابقين. |
| Tenemos un nuevo Presidente y estaremos todos tristes durante un tiempo | Open Subtitles | لدينا رئيس جديد وسنحزن لفترة قصيرة |