| Un conscripto señaló que había presenciado la tortura de muchos desertores en una prisión. | UN | وقال أحد المجندين إنه شهد تعذيب العديد من المنشقين داخل أحد السجون. |
| Tras ese período a los sospechosos se los debía poner en libertad o procesar y trasladarlos a una prisión o centro de reclusión. | UN | وبعد هذه الفترة يجب إما إطلاق سراح الشخص المشتبه فيه أو توجيه الاتهام إليه ونقله إلى أحد السجون أو إحدى دور الاحتجاز. |
| La Oficina Federal de Investigación investigó durante casi dos años a un pedófilo que cumplía condena en una prisión de Minnesota. | UN | وقد ظل مكتب التحقيقات الاتحادي يتعقب شخصاً مداناً مشتهياً جنسياً لﻷطفال في أحد سجون مينيسوتا لما يقرب من عامين. |
| No. El único trabajo que hice en una prisión fue en Virginia. | Open Subtitles | لا , السجن الوحيد الذي عملت فيه كان في فيرجينيا |
| La apertura de esa prisión supone un importante avance hacia el traslado de los reclusos a una prisión bajo el control pleno de las autoridades. | UN | ويُعد افتتاح السجن خطوة مهمة إلى الأمام نحو إمكانية تسليم المحتجزين إلى سجن يخضع للسيطرة الكاملة للسلطات. |
| c) Menores; ningún preso menor de edad estará detenido en la misma parte de una prisión en que se encuentre un preso adulto; | UN | )ج( السجناء صغار السن، ولا يُعتقل أي سجين صغير السن في نفس الجناح في أي سجن مع أي سجين آخر؛ |
| No quiero morir siendo un guardia viejo y rengo en una prisión de mierda. | Open Subtitles | لا أُريدُ الموت كحارسِ أعرَج عجوز في سجنٍ تافِه |
| Respecto de la última categoría de derechos, Etiopía, como se ha afirmado con tanto énfasis en nuestra Constitución, ya no es una prisión de naciones y nacionalidades. | UN | وبخصوص الفئة الأخيرة من الحقوق، إن إثيوبيا، وكما أكد على ذلك دستورنا بقوة، لم تعد سجنا من للأمم والقوميات. |
| La ciudad estará rodeada de un muro, pero no tiene que ser una prisión. | Open Subtitles | صحيح أنّ هذه المدينة مسوّرة بجدار لكنْ ليس لزاماً أنْ يكون سجناً |
| Conocido activista de Hamas, hacía dos meses que había sido puesto en libertad de una prisión israelí. | UN | من حركيي حماس المعروفين. أطلق سراحه من أحد السجون اﻹسرائيلية قبل شهرين. |
| El orador pregunta si este es el caso de una prisión que está tan excesivamente ocupada que los reclusos tienen que dormir por turnos. | UN | وسأل عما إذا كان حقيقيا أن أحد السجون بالغ الاكتظاظ لدرجة أن السجناء ينامون بالتناوب. |
| El curso práctico de Rabat incluía la visita a una prisión. | UN | وشملت حلقة عمل الرباط زيارة إلى أحد السجون. |
| :: Ejecución de un programa de rehabilitación de reclusos en una prisión | UN | :: تنفيذ برنامج إعادة تأهيل السجناء في أحد السجون |
| Si no sufre una discapacidad, será trasladado a una prisión a menos que el tribunal disponga que permanezca en el centro. | UN | ما لم يكن ذا عاهة، إلى أحد السجون إن لم تقرر المحكمة إبقاءه في الدار. |
| La persona trasladada deberá cumplir en una prisión de Corea únicamente la condena que tenga pendiente. | UN | ويقضي المحكوم عليه باقي مدة العقوبة فقط في أحد سجون كوريا. |
| El abogado Shlomo Lecker, en representación de la Asociación y de cuatro prisioneros, también sostuvo que la detención de prisioneros por motivos de seguridad en una prisión de Israel, fuera de los territorios, constituía una violación del derecho internacional. | UN | كما احتج المحامي شلومو ليكر، الذي تحدث باسم الرابطة وباسم أربعة من السجناء، بأن احتجاز سجناء اﻷمن خارج اﻷراضي في أحد سجون اسرائيل يعتبر انتهاكا للقانون الدولي. |
| La fuga del criminal de guerra convicto Radovan Stanković de una prisión de la República Srpska en mayo puso de manifiesto la urgencia de esa necesidad. | UN | وقد جاء هروب مجرم الحرب، رادوفان ستانكوفيتش، من أحد سجون جمهورية صربسكا في أيار/مايو ليبرز مدى إلحاح تلك الحاجة. |
| Iba a perderlo todo y afrontar 50 años en una prisión federal. | Open Subtitles | وكان سيخسر كلّ شيء وسيواجه 50 سنة في السجن الفيدرالي |
| Considerando que el Sr. Sukatno fue sentenciado a muerte el 11 de marzo de 1971 y que, tras haber pasado 25 años en una prisión de máxima seguridad, está expuesto a ser ejecutado, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن السيد سوكاتنو قد حُكم عليه باﻹعدام في ١١ آذار/مارس ١٩٧١، وأنه، بعد أن قضى ٢٥ عاما في سجن يخضع ﻷقصى تدابير الحراسة المشددة، عرضة لتنفيذ حكم اﻹعدام فيه، |
| Todas las personas detenidas podrán ser internadas en una prisión, una comisaría de policía o un centro de inmigrantes, o en cualquier otro lugar señalado a tal efecto por el Director General. | UN | ويجوز احتجاز أي شخص معتقل في أي سجن أو مركز شرطة أو مركز لاحتجاز المهاجرين، أو في أي مكان آخر يعينه المدير العام لهذا الغرض. |
| ¿Ha visto el interior de una prisión de máxima seguridad? | Open Subtitles | هل رأيتَ في حياتكَ ما بداخل سجنٍ من الدرجةِ الأمنيّة القصوى؟ |
| Has elegido una magnífica prisión. Pero no deja de ser una prisión. | Open Subtitles | لقد اخترت سجنا رائعا,و لكنه سجن علي اي حال |
| Por lo tanto, los residentes señalan que el Campamento Libertad es una prisión en vez de un lugar de tránsito temporal. | UN | وأضافوا أن مخيم الحرية بحالته هذه يمثل سجناً وليس مكان عبور مؤقت. |
| es tener que soportar el control despiadado de casi todos los aspectos de su vida como si vivieran en una prisión abierta. | Open Subtitles | كان التحكم القاسي المتسلط على جميع مظاهر حياتهم كما لو أنهم يعيشون بسجن مفتوح |
| Pasó 6 años en una prisión inglesa, por robo con fractura y allanamiento. | Open Subtitles | لقد أمضت ستّ سنوات في سجن المملكة المتحدّة في الهروب والرجوع |
| Tengo frío como si viviera en una prisión, y todo lo que escribo es duro, tenebroso... | Open Subtitles | أشعر بالبرد كما لو كنت أعيش في زنزانة وأي كان ما أكتبه فهو كلام جاف وقاس ومظلم |
| El 10 de septiembre de 1999 fue ingresado en una celda de Fort Charlotte, una prisión del siglo XVIII. La celda en la que está ahora es húmeda y el suelo está mojado. | UN | وفي 10 أيلول/سبتمبر 1999، وُضع في زنزانة في سجن فورت شارلوت، وهو سجن يرجع إلى القرن الثامن عشر. أما الزنزانة التي يُحتجز فيها الآن فهي رطبة كما أن الأرضية مبللة. |
| :: Capacitación del equipo penitenciario de respuesta rápida en una prisión | UN | :: تدريب فريق الاستجابة السريعة للسجون في سجن واحد |
| v) los condenados por la comisión de un delito grave que hayan de ser trasladados a una prisión central; | UN | `5` المحكوم عليهم بمادة جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي. |
| ¿Te das cuenta de que podríamos encerrarte en una prisión federal por 20 años? | Open Subtitles | أتعين بأن بوسعنا أن نسجنكِ بسجنٍ فيدرالي لمدةِ عشرون سنة؟ |