| Se eliminaron varios puestos de control no oficiales de Hizbullah en la Bekaa. | UN | وأُزيلت عدة نقاط تفتيش غير رسمية تابعة لحزب الله في البقاع. |
| Se dice que algunas personas han sido golpeadas sucesivamente en varios puestos de control de la policía religiosa. | UN | وقيل إن بعض اﻷشخاص تعرضوا للضرب على التعاقب في عدة نقاط تفتيش للشرطة الدينية. |
| Además, tras presiones considerables de la sociedad civil, se han desmantelado varios puestos de control en el interior de la ciudad. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أزيلت عدة نقاط تفتيش في المدينة بعد أن مارس المجتمع المدني ضغوطا ضخمة. |
| Además de los funcionarios internacionales encargados de la seguridad del personal sobre el terreno se han aprobado varios puestos de auxiliares de seguridad locales. | UN | وبالإضافة إلى الوظائف المخصصة لضمان سلامة الموظفين في الميدان على المستوى الدولي، تمت الموافقة على استحداث عدد من وظائف مساعدي ضباط الأمن على النطاق المحلي. |
| Además, se han establecido varios puestos de control dentro del campamento y se han instalado más altoparlantes en el este y el sur del campamento para emitir anuncios a los residentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من نقاط التفتيش داخل المخيم وتم تركيب مزيد من مكبرات الصوت في شرق المخيم وجنوبه من أجل بث رسائل للمقيمين فيه. |
| También se instalaron varios puestos de control dentro de la zona. | UN | وتم أيضا تشييد عدد من مراكز التفتيش الجديدة في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
| El demandante, miembro de la asociación bávara de deporte canino, fue despedido de varios puestos de la asociación por su comité rector. | UN | أقصت لجنة رئاسة الرابطة البافارية لرياضات الكلاب المدّعي، وهو عضو في الرابطة، من عدة مناصب كان يحتلها في الرابطة. |
| No obstante, la circulación del personal quedó más restringida y resultó más imprevisible en varios puestos de control israelíes, en particular en los que controlan el acceso a Jerusalén Oriental. | UN | بيد أن حركة الموظفين غدت أكثر تقييداً وبات من المتعذر التنبؤ بها عند عدة نقاط تفتيش إسرائيلية ولا سيما عند نقاط العبور إلى القدس الشرقية. |
| No obstante, la circulación del personal quedó más restringida y resultó más imprevisible en varios puestos de control israelíes, en particular en los que controlan el acceso a Jerusalén Oriental. | UN | بيد أن حركة الموظفين غدت أكثر تقييداً وبات من المتعذر التنبؤ بها عند عدة نقاط تفتيش إسرائيلية ولا سيما عند نقاط العبور إلى القدس الشرقية. |
| También se constató la presencia de varios puestos de control militar instalados en los alrededores de las escuelas. | UN | وجرى التحقق من وجود عدة نقاط تفتيش عسكرية أقيمت بالقرب من المدارس. |
| Por primera vez, se han establecido varios puestos de control en la frontera que separa a Siria del Golán sirio ocupado. | UN | 84 - ولأول مرة، أنشئت عدة نقاط للمراقبة على الحدود الفاصلة بين سوريا والجولان السوري المحتل. |
| Si en la zona de control de seguridad existen varios puestos de control, hay uno extra que sirve para regular el flujo de pasajeros en circunstancias imprevistas. | UN | وإذا كانت منطقة مراقبة أمن الطيران تشتمل على عدة نقاط تفتيش، يلزم الحفاظ على نقطة تفتيش إضافية لتنظيم تدفق المسافرين في الحالات غير المتوقعة. |
| Se proponen esos puestos para dotar de personal a varios puestos de control alrededor de la Casa de las Naciones Unidas durante las 24 horas al día, proporcionar capacidad en materia de contravigilancia y proporcionar escoltas para el Secretario Ejecutivo de la CESPAO. | UN | وهذه الوظائف مقترحة لتوفير موظفين للعمل في عدة نقاط تفتيش حوالي دار الأمم المتحدة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع، وتوفير القدرة على المراقبة المضادة، وتوفير الحماية المباشرة للمدير التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
| I.37 Se ha propuesto la creación de varios puestos de apoyo en Viena mediante la conversión de fondos destinados a personal temporario. | UN | أولا - 37 تم اقتراح عدد من وظائف الدعم لفيينا، يتم إنشاؤها من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة. |
| Uganda se suma a Swazilandia para preguntar por qué varios puestos de la UNCTAD, en particular el de Secretario General, han estado vacantes durante tanto tiempo. | UN | ٢٠ - ومضى يقول إن وفده، على غرار وفد سوازيلند، يود معرفة سبب إبقاء عدد من وظائف اﻷونكتاد، ولا سيما وظيفة اﻷمين العام، شاغرة لفترة طويلة. |
| Se han incrementado las patrullas en Mostar a causa de los acontecimientos violentos que se produjeron allí el mes pasado, y la Fuerza de Estabilización, en cooperación con la Fuerza Internacional de Policía (IPTF), ha desmantelado varios puestos de control ilícitos en la ciudad. | UN | وقد تم تسيير المزيد من الدوريات في موستار في أعقاب حوادث العنف التي جرت في الشهر الماضي هناك، وقد قامت القوة، بالتعاون مع قوة الشرطة الدولية بإزالة عدد من نقاط التفتيش غير القانونية في المدينة. |
| Aun así, el ELS-MM ha llevado a cabo operaciones de extorsión en varios puestos de control situados entre Nyala y Shangil Tobaya que han afectado a convoyes comerciales y del Gobierno. | UN | بيد أنّ هذا الفصيل ما فتئ يقوم بأنشطة ابتزاز في عدد من نقاط التفتيش بين نيالا وشنقل طوباية ضد القوافل التجارية والحكومية. |
| Sin embargo, obligaría a la Fuerza a pasar de un patrullaje activo y amplio a una función de vigilancia más limitada y, en ocasiones, estática, particularmente a lo largo de la frontera septentrional, debido a la eliminación de varios puestos de observación. | UN | وسأطلب مع ذلك أن تتحول القوة من القدرة الفعالة والشاملة على القيام بدوريات إلى وجود للمراقبة محدود بدرجة أكبر، وثابت أحيانا، لا سيما على طول الحدود الشمالية، بعد إزالة عدد من مراكز المراقبة. |
| Pero creo que es de gran ayuda contar con una masa crítica de mujeres en varios puestos de política exterior. | TED | لذا اعتقد انه من الضروري وجود حضور نسائي في عدة مناصب خارجية سياسية |
| A ese respecto, la OSSI observó un mejoramiento en los anuncios de vacantes publicados para varios puestos de la Comisión Económica para África (CEPA). | UN | وفي هذا الصدد، لمس مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحسنا في الإعلانات عن الشواغر التي صدرت بشأن عدد من الوظائف في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
| Se dieron varios puestos de mando creados como parte del proceso de regimentación de las FARDC a antiguos combatientes del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo (CNDP). | UN | 22 - ومُنح قادة سابقون في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب عددا من المناصب القيادية التي استحدثت في إطار عملية تنظيم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| Esto crea varios puestos de alto nivel dentro de la Organización que no se pueden justificar fácilmente. | UN | مما ينشئ عددا من الوظائف رفيعة المستوى ضمن المنظمة من دون أن يكون من السهل تبرير وجودها. |
| Los ahorros en reparaciones y conservación se deben a la reducción general de actividades de la Misión luego de la evacuación y el cierre de varios puestos de avanzada y oficinas regionales. | UN | كما ترجــع الوفورات تحت بند اﻹصلاح والصيانة إلـــى الحد عمومـــــا من أنشطـــة البعثـة منذ إخـلاء ثم اغلاق عدة محطات خارجية ومكاتب إقليمية. ٥ - العمليات الجوية |
| varios puestos de las oficinas regionales son de índole técnica. | UN | فهناك عدة وظائف في المكاتب الاقليمية تقنية بطبيعتها. |
| El Gobierno de Sri Lanka respondió con ataques contra varios puestos de primera línea en zonas controladas por los Tigres tamiles en los distritos de Jaffna, Kilinochchi, Trincomalee y Batticaloa. | UN | وردت الحكومة بشن هجمات على العديد من مواقع خط المواجهة في المناطق التي تسيطر عليها منظمة نمور التاميل في جافنا، ومقاطعات كيلينوتشي وترينكومالي وباتيكالوا. |