| Los progresos anteriormente conseguidos en la esfera de la educación y alfabetización se han visto completamente desvirtuados durante los últimos 10 años. | UN | وسار التقدم الذي أحرز سابقا في مجال التعليم ومحو الأمية في الاتجاه المعاكس تماما على مدى السنوات العشر الماضية. |
| Sección V Acceso a los programas de educación permanente, alfabetización de adultos y alfabetización funcional | UN | الفرع الخامس: الوصول إلى برامج التعليم الدائم، ومحو أمية الكبار، ومحو الأمية الوظيفية |
| En los diez últimos años se han invertido totalmente los anteriores adelantos en materia de educación y alfabetización. | UN | وسار التقدم الذي أُحرز سابقاً في مجال التعليم ومحو الأمية في الاتجاه المعاكس تماماً على مدى السنوات العشر الماضية. |
| No obstante, pese a todas estas actividades, las tasas de matriculación y alfabetización de mujeres siguen siendo muy inferiores a las de los hombres. | UN | ومع ذلك، على الرغم من جميع هذه الجهود، لا تزال معدلات القيد والإلمام بالقراءة والكتابة أدنى بكثير من نظيرتها في الذكور. |
| Aún queda mucho por hacer, entre otras cosas, en materia de educación y alfabetización. | UN | ومع ذلك فان العمل الواجب أداؤه في مجالات التعليم ومحو الأمية وغيرها ما زال كثيرا جدا. |
| Sección V. Acceso a los programas de educación permanente, alfabetización de adultos y alfabetización funcional | UN | الوصول إلى برامج التعليم الدائم، ومحو أمية الكبار، ومحو الأمية الوظيفية |
| Ministerio de Enseñanza Básica y alfabetización. | UN | وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية. |
| En lo que respecta a los indicadores asociados a la mortalidad materna y alfabetización, incluso bajo el escenario de crecimiento más optimista no será posible alcanzarlos. | UN | ولن يمكن بلوغ مؤشرات الوفيات النفاسية ومحو الأمية حتى في ظل أكثر سيناريوهات النمو تفاؤلا. |
| Divulgación de la CEDAW y alfabetización jurídica de la mujer | UN | النشر عن حقوق الانسان ومحو الأمية القانونية للمرأة |
| El PMA también realizó 59 cursos de educación no académica y alfabetización en 2005, de los que se han beneficiado 18.199 alumnos. | UN | كما نظم البرنامج 59 دورة تدريبية لتوفير التعليم غير النظامي ومحو الأمية في عام 2005، استفاد منها 199 18 متدربا. |
| El factor central de la programación pertinente de la educación formal y alfabetización para adultos es responder a las necesidades y aspiraciones locales. | UN | وتقع الاستجابة للاحتياجات والتطلعات المحلية في صميم البرامج ذات الصلة بالتعليم الرسمي ومحو الأمية لدى الكبار. |
| Esta formación se completa con programas de asesoramiento sobre nutrición y salud, prevención y lucha contra la malnutrición, y alfabetización funcional. | UN | ويُستكمل هذا التكوين ببرامج تتصل بالنصائح التغذوية والصحية، والتحسب لسوء التغذية ومكافحته، ومحو الأمية الوظيفية. |
| El programa respondió a las necesidades de los niños y las mujeres de los campamentos de refugiados de Tindourf en materia de salud, nutrición, educación y alfabetización. | UN | فقد لبى البرنامج حاجات الأطفال والنساء الذين لجأوا إلى معسكرات تندوف في مجالات الصحة والتغذية والتعليم ومحو الأمية. |
| - Mayor participación de colaboradores externos y organizaciones no gubernamentales en los programas de educación y alfabetización y de otro tipo. | UN | :: تكثيف اشتراك الشركاء الخارجيين من المنظمات غير الحكومية في برامج التعليم ومحو الأمية وغيرها من البرامج. |
| Fuente: Ministerio de Educación Básica y alfabetización, 2006. | UN | المصدر: وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية 2006. |
| 267. Los programas de educación y alfabetización para adultos han existido desde 1953. | UN | 267 - برامج تعليم الكبار ومحو الأمية موجودة منذ عام 1953. |
| Enseñanza no formal y alfabetización | UN | التعليم غير النظامي والإلمام بالقراءة والكتابة |
| Censo de población y vivienda 2000, Educación y alfabetización: Ulaanbaatar. | UN | تعداد السكان والمساكن لعام 2000، التعليم والإلمام بالقراءة والكتابة: أولانباتار. |
| Incluye apoyo al establecimiento de centros comunitarios de formación profesional y alfabetización, proporciona albergues, hogares de tránsito y asesoramiento a niños traumatizados. | UN | ويشمل البرنامج تقديم الدعم من أجل إنشاء مراكز مجتمعية للتدريب المهني وتعليم القراءة والكتابة. |
| Gracias a la educación gratuita y a la mejora del acceso, en mi país hay un alto nivel de educación y alfabetización. | UN | وبفضل التعليم المجاني وتيسير إمكانية الوصول إليــه يتمتع البلد بمستوى عال من التعليم ومعرفة القراءة والكتابة. |
| Algunos ejemplos de las políticas adoptadas en el Brasil: cuotas en la esfera política; reserva de inscripciones en los programas de capacitación; y la mujer en situación de prioridad en programas de empleo, vivienda y alfabetización de adultos. | UN | ومن بعض أمثلة هذه السياسات التي نفذت في البرازيل: الحصص في الميدان السياسي، وحجز الشواغر في برامج التدريب، وإعطاء الأولوية للمرأة في التوظيف والمعيشة وبرامج محو الأمية للكبار. |
| Contamos con 1 millón de miembros en todo el mundo, en su mayoría mujeres, que participan activamente en una gran variedad de iniciativas en sus comunidades. En particular, nuestros programas Vida Familiar y alfabetización y Desarrollo permiten un proceso dinámico de potenciación de mujer a mujer durante toda su vida. | UN | وينهض أعضاؤنا البالغ عددهم مليوناً في شتى أرجاء العالم، وأغلبهم من النساء، بدور نشط في تنفيذ دائرة واسعة متنوعة من المبادرات داخل مجتمعاتهم المحلية، ومنها بالأخص برنامجانا المعنونان " الحياة الأسرية " و " محو الأمية والتنمية " ، اللذان يفسحان المجال أمام المرأة للنهوض بدور حيوي في العمل على التمكين لبنات جنسها من المهد إلى اللحد. |
| Hay una necesidad evidente e imperiosa de llevar a cabo campañas de educación y alfabetización de adultos dirigidas a las mujeres en situaciones de recuperación después de un conflicto. | UN | وهناك حاجة واضحة وملحّة إلى تنظيم حملات لتعليم البالغات ومحو أميتهن في فترة التعافي بعد انتهاء الصراع. |
| El Gobierno de Liberia se ha comprometido a mejorar las tasas de matrícula y alfabetización en Liberia, en particular de las mujeres y las niñas. | UN | حكومة ليبريا ملتزمة بتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في ليبريا وخصوصا للنساء والفتيات. |
| La representante declaró que, no obstante los progresos indicados más arriba, no se hacía suficiente hincapié en el acceso de la mujer a la capacitación y alfabetización y a los programas de habilitación de la mujer, y también que los estereotipos persistentes, que se encontraban a menudo en los textos educativos y las actitudes culturales, seguían siendo obstáculos al adelanto de la mujer. | UN | ٤١٢ - وأوضحت الممثلة أنه، بالرغم من التقدم المذكور أعلاه، لم يجر التأكيد بشكل كاف على إمكانية حصول المرأة على التدريب وتعلم القراءة والكتابة وعلى البرامج التي تستهدف تمكين المرأة وأن اﻷنماط المُقوْلبة المستمرة، التي غالبا ما توجد في النصوص التعليمية والمواقف الثقافية، لا تزال عوائق أمام النهــوض بالمرأة. |
| Las políticas sobre igualdad entre los géneros incluyen: la igualdad entre los géneros en la educación; la igualdad entre los géneros en el deporte; la igualdad entre los géneros y la igualdad cultural; el proyecto de igualdad y tecnologías para el aprendizaje; y el programa de igualdad y alfabetización. | UN | وتشمل سياسات تحقيق المساواة بين الجنسين: المساواة بين الجنسين في التعليم، إنصاف المرأة في مجال الرياضة؛ نوع الجنس والإنصاف الثقافي، الإنصاف ومشاريع تعلم التكنولوجيا؛ الإنصاف وبرنامج محو الأمية. |
| Nuestras cifras de ingreso per cápita y las tasas de esperanza de vida y alfabetización están entre las más altas de la región. | UN | وتعتبر أرقام دخل الفرد والعمر الافتراضي للشخص ومعدلات محو الأمية من أعلى الأرقام في المنطقة. |