| También se examinó la disponibilidad de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | كمـا استُعـرض توافـر الخدمـات الاستشاريـة والمساعدة التقنية في ميدان حقــوق اﻹنســـان. |
| Situación de los derechos humanos en la República Centroafricana y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان |
| Situación de los derechos humanos en la República Centroafricana y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان |
| Situación de los derechos humanos en la República Centroafricana y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان |
| b) Medidas adoptadas en relación con las recomendaciones sobre servicios de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos formuladas por los órganos creados en virtud de tratados: recopilación preparada por la Secretaría; | UN | )ب( الاجراءات المتخذة حاليا بشأن توصيات هيئات اﻹشراف على المعاهدات بخصوص تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية في ميدان حقوق اﻹنسان: مجموعة من إعداد اﻷمانة؛ |
| Durante el debate sobre esta cuestión, se acogieron con satisfacción las directrices para la cooperación y asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana, como modelo para directrices nacionales. | UN | وأثناء مناقشة المسألة، حظيت المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في الحضر بالترحيب باعتبارها نموذجا للمبادئ التوجيهية الوطنية. |
| Situación de los derechos humanos en la República Centroafricana y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos | UN | حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان |
| Se han confiado al programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos funciones nuevas y más amplias para contribuir a mejorar el respeto de los derechos humanos. | UN | وقد أنيطت ببرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق ﻹنسان مسؤوليات معينة جديدة واسعة النطاق فيما يتعلق بالمساعدة على زيادة احترام حقوق اﻹنسان. |
| El Centro de Derechos Humanos, por intermedio de su programa de servicio de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos, utilizará esos materiales al prestar asistencia técnica a los Estados que lo soliciten. | UN | وسيستخدم هذه المواد عند تقديمه للمساعدة التقنية التي تطلبها الدول، في اطار برنامجه الخاص بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان. |
| IV. PROGRAMAS DE SERVICIOS DE ASESORAMIENTO y asistencia técnica en la esfera DE LOS DERECHOS HUMANOS | UN | رابعا - برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
| El Centro de Derechos Humanos, por intermedio de su programa de servicio de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos, utilizará esos materiales al prestar asistencia técnica a los Estados que lo soliciten. | UN | وسيستخدم هذه المواد عند تقديمه للمساعدة التقنية التي تطلبها الدول، في إطار برنامجه الخاص بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
| IV. Programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos | UN | رابعا- برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
| Además, se invita al Banco Mundial y a otras instituciones y organizaciones financieras internacionales y regionales, así como a organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas, a que apoyen la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يرجى من البنك الدولي وسائر المؤسسات والمنظمات المالية الدولية والاقليمية، وكذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية أن تدعم عملية تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث. |
| 6. Insta a la comunidad internacional a prestar urgentemente a Somalia asistencia para el desarrollo, a fin de contribuir efectivamente a la reconstrucción del país y la restauración de sus instituciones, y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos; | UN | 6- يحث المجتمعَ الدولي عل أن يقدِّم، على وجه السرعة، المساعدة الإنمائية إلى الصومال، من أجل الإسهام بصورةٍ فعَّالة في إعمار الصومال وإعادة بناء مؤسساته، والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان؛ |
| 6. Exhorta a la comunidad internacional a prestar urgentemente a Somalia asistencia para el desarrollo, a fin de contribuir efectivamente a la reconstrucción del país y la restauración de sus instituciones, y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos; | UN | 6- يحث المجتمعَ الدولي عل أن يقدِّم، على وجه السرعة، المساعدة الإنمائية إلى الصومال، من أجل الإسهام بصورةٍ فعَّالة في إعمار الصومال وإعادة بناء مؤسساته، والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان؛ |
| 45. El Centro de Derechos Humanos proseguirá e intensificará sus actividades de cooperación técnica relativas a la educación en la esfera de los derechos humanos, tanto para la población en general como para el público especializado, por intermedio de su programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٥٤ - وسيقوم مركز حقوق الانسان بمواصلة وبتعزيز ما يضطلع من أنشطة التعاون التقني المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق الانسان لكل من عامة الجمهور وجمهور المتخصصين، في اطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان. |
| 28. El Centro de Derechos Humanos se ha venido ocupando desde hace tiempo de la enseñanza en la esfera de los derechos humanos, principalmente a través de sus programas de información, inclusive la Campaña Mundial de Información Pública sobre Derechos Humanos y el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٢٨ - ما برح مركز حقوق اﻹنسان يهتم منذ سنوات عديدة بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما من خلال برنامجه اﻹعلامي، بما فيه الحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان، ومن خلال برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
| La Comisión tomó nota con aprobación de que la Secretaría había adoptado medidas para conseguir la cooperación y coordinación con otros organismos, pertenecientes o no al sistema de las Naciones Unidas, para proporcionar formación y asistencia técnica en la esfera del derecho mercantil internacional. | UN | ٩١٤ - ونوهت اللجنة مع الاستحسان بأن اﻷمانة قامت بخطوات في سبيل تيسير التعاون والتنسيق مع وكالات أخرى، من داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومن خارجها، فيما يتعلق بتوفير التدريب والمساعدة التقنية في ميدان القانون التجاري الدولي. |
| Como se prevé en el Plan de Acción, el Centro de Derechos Humanos está realzando su participación en la educación en la esfera de los derechos humanos por conducto de su programa de información, incluida la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos, y por conducto del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٢١ - يقوم مركز حقوق اﻹنسان، وفقا لما تنص عليه خطة العمل، بمضاعفة نشاطه في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان من خلال برنامجه اﻹعلامي، بما في ذلك الحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان، ومن خلال برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
| b) Medidas adoptadas en relación con las recomendaciones sobre servicios de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos formulada por los órganos creados en virtud de tratados: recopilación preparada por la Secretaría; | UN | )ب( اﻹجراءات المتخذة حاليا بشأن توصيات هيئات اﻹشراف على المعاهدات بخصوص تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية في ميدان حقوق اﻹنسان: مجموعة من إعداد اﻷمانة العامة؛ |
| La Secretaría ha tomado medidas para fortalecer la cooperación y la coordinación con otros organismos, pertenezcan o no al sistema de las Naciones Unidas, a fin de brindar formación y asistencia técnica en la esfera del derecho mercantil internacional. | UN | ومضى يقول إن اﻷمانة اتخذت تدابير من أجل تعزيز التعاون والتنسيق مع هيئات أخرى، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، بغية توفير التدريب والمساعدة التقنية في مجال القانون التجاري الدولي. |